Читаем Чарли Бон и Алый рыцарь полностью

   — Почему ты так уверен, что в том пакете был плащ Алого короля? — спросил Лизандр, вставая и растирая замерзшие конечности, — мы же знаем, что твой отец пишет триллеры. Это могла быть рукопись или пачка книг.

   Габриэль покачал головой:

   — Нет, это был плащ.

   — Откуда ты знаешь?  — повторил свой вопрос Лизандр.

   — Потому что в лунном свете я видел белую лошадь — ту, в кого превратилась Королева Береника. Она стояла прямо за изгородью и ждала того человека, кем бы он ни был.

   Взгляды слушателей на мгновение остановились на рассказчике, а потом Лизандр сказал:

   — Пойдемте, нам пора.

   Они покинули двор замка и побежали по мокрой траве к дверям академии.

   Перед тем, как войти в Главный зал, Чарли остановился:

   — Гэбби, а ты спрашивал папу про незнакомца?

   — Да. Он ответил, что все это мне приснилось, — пожал плечами Габриэль.

ГЛАВА  5

ОГОНЬ  В  ПОДЗЕМЕЛЬЕ

   Чарли хотел бы знать, где находится дом сестер — близнецов Бранко. Ему было известно, где живут все остальные одаренные дети. Он даже кое-что знал об их родителях, хотя видел только некоторых из них. Но семья Бранко оставалась для него загадкой.

   На самом деле родители сестер владели магазином под названием «Стиль и Красота» и гордились тем, что в его ассортименте имелось практически все, если только покупателям нравилась не очень качественная еда в консервных банках и товары третьего сорта.

   Чарли вряд ли мог об этом когда-либо узнать — такие универмаги он обычно обходил стороной.

  Мистера и Миссис Бранко объединяла одна общая черта — они терпеть не могли животных и птиц.

   Госпожа Бранко выглядела как располневшая, немного помятая копия своих дочерей. До замужества ее звали Наталия Добински, она была известна своими способностями к телекинезу и другими, куда более необычными талантами. Мисс Добински не только умела перемещать предметы силой мысли, но и материализовывать все, что угодно — от банок с уткой по-пекински и сладких плодов хлебного дерева до вареной цветной капусты и жареных пауков — тарантулов с приправой карри. Госпоже Бранко нравилось бродить по магазину, побуждая покупателей тратить больше, чем они могли себе позволить, в то время как ее муж стоял за необъятным дубовым прилавком.

   Богдан Бранко часто удивлялся тому, как его угораздило жениться на Наталии Добински. Он даже не помнил толком, как они познакомились.

   Мужчина был неказистым, приземистым, тихим и безропотным, с перекошенным лицом, широким подбородком, приплюснутым носом и вмятиной на лбу, скрытой под тонкими прядями песочных волос. Он прекрасно знал о своих внешних недостатках и поэтому очень удивился, когда такая изысканная девушка, как Наталия предпочла его всем остальным своим поклонникам и женихам.

   События, связанные с их свадьбой, полностью исчезли из его памяти, и он никак не мог восстановить этот провал. Хотя Мистер Бранко и понимал, что произошло нечто плохое, или даже ужасное, но склонен был винить скорее себя и слабую память, чем свою жену.

   Под длинным и вместительным прилавком Богдана стояли ряды коробок, в которых имелось все, что душа пожелает — от бальных платьев шестидесятого размера для полных дам до дождевых сапог с меховой подкладкой. Если покупатель просил у Мистера Бранко что-нибудь необычное, например, пару ходулей в радужную полоску, Богдан нырял под прилавок в поисках нужной вещи. В какой бы точке магазина ни находилась в это время Миссис Бранко, и с кем бы она ни разговаривала, женщина всегда знала, что происходит. Она пристально смотрела на мужа, считывая с него информацию о заказе, и ходули услужливо материализовывались прямо из воздуха в каком-нибудь дюйме от отчаянно шаривших рук Мистера Бранко.

   Утром по субботам чету Бранко навещал их благодетель. Другими словами, человек, который одолжил им достаточную сумму денег на покупку магазина, и который время от времени давал им еще немного денег, чтобы украсить интерьер новыми многоцветными светильниками, дополнительными полками из натурального дерева и мягкой мебелью, обтянутой дорогим бархатом.

   В эту субботу Наталии предстояло больше хлопот, чем обычно. Богатый покровитель должен был приехать, чтобы осмотреть небольшое помещение, расположенное за торговым залом. Он предложил супругам открыть в нем маленькое уютное кафе.

   — Всего несколько столов и стульев, — сказал благодетель, — хорошая кофеварка и зеленый чай разных сортов. Выбор блюд я полностью оставляю на Ваше усмотрение, Миссис Бранко, — он многозначительно ей подмигнул.

   Опекун предложил также заменить название их магазина «Стиль и Красота» на «Кафе не для домашних животных». Наталия и добрый господин долго смеялись над его хитроумным смыслом, хотя Мистер Бранко не видел в этом ничего смешного. Однако пока он еще помнил новое название, ему удалось связаться с хозяином мастерской по изготовлению вывесок, и тот обещал выполнить заказ к утру субботы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дети Алого Короля

Лазурный питон
Лазурный питон

Приключения Чарли Бона продолжаются! Если ты учишься в академии Блура вместе с другими детьми, наделенными необычными талантами и волшебными способностями, можешь быть уверен: приключений тебе светит гораздо больше, чем учебы. В этом на собственном опыте вновь убеждается Чарли Бон, мальчик, который слышит, что говорят портреты и фотографии. Необычный дар навлекает на его растрепанную голову немало неприятностей.В этом семестре Чарли вместе с друзьями предстоит выручить из беды мальчика-невидимку, заточенного на чердаке академии, и освободить его от чар, наложенных лазурным питоном, некогда принадлежавшим Алому королю. Но и это еще не все: коварные тетушки Чарли ополчились на чудаковатого и благородного дядю Патона, одноклассники и знакомые раскололись на два лагеря, битва добра со злом набирает обороты, и в нее включились бессмертный многоликий оборотень Джорат, а также хитроумный чародей Скорпио.

Дженни Ниммо

Фантастика / Фэнтези / Зарубежная литература для детей

Похожие книги