Читаем Чарли Бон и Долина ветров полностью

Книга 7


Чарли Бон и Долина ветров



Пролог


Долина была самым жестоким местом в мире. Порывы ветра обрушивались на широкую спину великана. Развевающиеся волосы хлестали по глазам, так что он почти ничего не видел. При каждом шаге воздушные потоки закручивались вокруг ног, мешая двигаться вперёд. В конце концов исполин был вынужден опуститься на колени.

Позади него расстилалась обширная равнина, усеянная обломками деревьев и камней, как будто здесь прошёлся ураган. Великан целые сутки преодолевал этот враждебный кусок земли. Они с сыном направлялись к покрытым снегом горам, стеной окружавшим долину.

Великан поплотнее закутал ребёнка, которого держал на руках. Их целью была защищённая деревьями котловина, в центре которой располагалось небольшое озеро, на что указывали сверкающие солнечные блики.

- Прости, Роланд, - простонал великан. - Я больше не могу идти.

- Ты устал, отец, - произнёс мальчик, пытаясь повернуться в больших руках. - Если я пойду сам, тебе будет легче.

Великан восхитился смелости маленького сына. Должно быть мальчик унаследовал это от матери, подумал он. Ему стало стыдно при мысли, что Роланд все ещё полон надежды и уверенности после всего, что выпало на их долю, тогда как он сам почти пал духом. Собрав остатки сил, великан поднялся и двинулся вперёд, поддерживая бредущего рядом сына.

- Смотри! - внезапно воскликнул Роланд. - Свет.

- Луна, - пробормотал отец.

- Нет, это огонь.

Великан смахнул наворачивающиеся от сильного ветра слезы, чтобы лучше видеть. Впереди и в самом деле плясал огонёк. Но откуда им знать, не опасно ли это? Каков шанс отыскать помощь в этом богом забытом месте?

Роланд сорвался с места и побежал. Любопытство всегда преобладало у него над осторожностью.

- Подожди! - закричал отец.

Но мальчик бежал, широко раскинув руки, как будто пытался обнять обрушивающиеся на него порывы ветра, и в конце концов скрылся за деревьями.

Добравшись до места, великан увидел своего сына в компании десятилетнего мальчика с белоснежными волосами. Незнакомец поднял факел, чтобы рассмотреть вновь прибывшего, и великан отметил, что большие глаза мальчика необычного для человека пурпурного цвета. "Гоблин", - подумал великан. - "Какую шутку он сыграет с нами?"

- Роланд, иди сюда, - приказал великан сыну.

Внезапно в круг света шагнула ещё одна фигура, как будто сотканная из окружавшего их мрака. Это был высокий темноволосый юноша, завёрнутый в чёрный блестящий плащ.

- Не бойтесь, - произнёс юноша. - Беловолосый Оуэн не из маленького народца. Он много месяцев ищет вас.

- Меня? - прищурился великан.

- Вы Отус Юбим? - спросил мальчик.

- Так меня зовут.

Беловолосый низко поклонился:

- Я так рад найти вас, сэр. Никто не знал, где вы. Лишь одна старая женщина в вашей деревне не побоялась рассказать, что вы с сыном попали в плен к Зелёному рыцарю.

- Графу Харкену, - великан с отвращением выплюнул это имя.

- Но вы сбежали, - заметил юноша.

- Мы собирались вас спасать, - сказал Оуэн. - Как бы ревностно вас ни охраняли. Любой ценой.

Роланд, который подпрыгивал на месте от возбуждения, больше не мог сдерживаться и вмешался в разговор:

- Оуэн мой двоюродный брат, отец, а он, - мальчик указал на юношу в чёрном, - мой дядя Толемео.

Великан нахмурился: - Это правда?

Незнакомец, которого назвали Толемео, не замечая вопроса предложил: - Давайте найдём более подходящее для разговора место.

Он был прав. Им приходилось перекрикивать завывание ветра, от холодных порывов которого деревья полностью не защищали. Ветер, казалось, подхватывал слетающие с губ слова и разносил по всей долине.

Толемео шёл впереди, показывая дорогу. За ним - Оуэн. Свет от факела в руке мальчика заставлял плащ юноши мерцать цветными всполохами - от ярко-голубого до темно-фиолетового. Похоже, он был покрыт перьями. Неприятный холодок пробежал по спине великана от этой мысли. Но ведь все потомки Алого короля отличались от обычных людей. Его дражайшая Аморет тоже была волшебницей.

Они достигли каменистого дна котловины. Опустившись на широкую скалу, великан спросил:

- Вы знаете что-нибудь о моей жене?

Наступила тишина. Оуэн опустил глаза. Казалось, вопрос заставил его занервничать.

- Простите, сэр, - заговорил наконец Толемео. - Но я не так представлял себе великана.

- Я тоже, - хихикнул Оуэн. - Я всегда думал, что голова великана теряется в облаках.

Отус снисходительно улыбнулся:

- Я не настоящий великан, хотя мои предки ими являлись. Мой отец был две сажени, а я достиг лишь две трети от его роста. Мои братья еще ниже. Возможно, наши потомки будут как обычные люди, - великан посмотрел на сына и снова спросил. - Так вы знаете что-нибудь о моей жене?

Толемео отвёл взгляд и неопределённо пожал плечами. Это заставило сердце Отуса замереть от страха.

- Пожалуйста, скажите, - воскликнул он. - Даже если это нечто плохое.

- Ваша жена отправилась к своему брату Амадису... - начал Толемео.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дети Алого Короля

Лазурный питон
Лазурный питон

Приключения Чарли Бона продолжаются! Если ты учишься в академии Блура вместе с другими детьми, наделенными необычными талантами и волшебными способностями, можешь быть уверен: приключений тебе светит гораздо больше, чем учебы. В этом на собственном опыте вновь убеждается Чарли Бон, мальчик, который слышит, что говорят портреты и фотографии. Необычный дар навлекает на его растрепанную голову немало неприятностей.В этом семестре Чарли вместе с друзьями предстоит выручить из беды мальчика-невидимку, заточенного на чердаке академии, и освободить его от чар, наложенных лазурным питоном, некогда принадлежавшим Алому королю. Но и это еще не все: коварные тетушки Чарли ополчились на чудаковатого и благородного дядю Патона, одноклассники и знакомые раскололись на два лагеря, битва добра со злом набирает обороты, и в нее включились бессмертный многоликий оборотень Джорат, а также хитроумный чародей Скорпио.

Дженни Ниммо

Фантастика / Фэнтези / Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Проклятый цирк
Проклятый цирк

Пегги Сью и синий пес знали, что им грозит опасность. Но они даже не догадывались, насколько мстительными окажутся феи и Тибо де Шато-Юрлан! В каждой деревне беглецам попадались волшебные плакаты, которые вопили при их приближении, призывая схватить и наказать изменников. День и ночь в небе над ними кружили вороны-шпионы, высматривая мишень для заколдованных стрел, и то и дело позади изгнанников раздавался лай ищеек. Друзья перепробовали разные способы маскировки, обошли всех окрестных волшебников, но тщетно! Осталась одна надежда – найти проклятый цирк. Животные там выглядят неважно, артисты старые и изможденные, того и гляди помрут, зато любой, кто попадет в его труппу, становится недосягаем для преследователей! Правда, плата за «услугу» может оказаться высокой…Непомерно высокой, даже для таких храбрых ребят, как Пегги Сью и ее друзья…

Алекс Дитрих , Серж Брюссоло

Фантастика / Мистика / Детская фантастика / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей
Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки