Читаем Чарли Чан ведет следствие полностью

— Но я забыл добавить, что человек трусливый, — заторопился Чан. — Мой разум был настолько занят другими делами, что я позволил себе ошибочно процитировать пословицу. Тысячу раз прошу прощения!

— Что? — промолвил растерявшийся Кеннуэй, но Чан уже вышел в коридор и закрыл за собой дверь.

Капитан теплохода ждал его в холле.

— Я узнал о покушении на вас, — произнес он. — И предлагаю вам место в своей личной каюте.

— Признательность моя бесконечна, но подобная предосторожность, право, не нужна.

— Какая предосторожность? Я делаю это для себя, а не для вас. Мне не хочется иметь никаких неприятностей. Я вас жду. Это приказ капитана корабля!

— Что ж, приказы должны выполняться! — поклонился Чан.

Памелу Поттер он отыскал в салоне. Едва заметив Чарли Чана, юна отложила книгу и посмотрела на него с тоской.

— Как же случилось, что на вас было совершено покушение?

Чарли пожал плечами.

— Разве это важно? Не стоит переживать о такой ерунде. У меня к вам поручение: Кеннуэй просил, чтобы вы не торопились ложиться, а подождали его.

— О, здесь что-то кроется!

— У Тэйта снова приступ…

— Как это печально…

— Ему уже лучше. Кеннуэй скоро появится. — Девушка молчала. — А ведь Марк очень симпатичный человек, — прибавил Чарли.

— Продолжающий меня нервировать, — решительно дополнила девушка.

— Вполне понимаю ваши чувства. Но окажите мне личную любезность: дождитесь его и разрешите ему понервировать вас еще разок.

— Хорошо, — кивнула девушка, — но только из уважения к вам.

Едва Чан удалился, Памела снова взялась за прерванное чтение. Но скоро отложила книгу и вышла на палубу. Сейчас Тихий океан не оправдывал своего названия. Где-то над ее головой время от времени выла охрипшая от беспокойства сирена.

И вдруг рядом с девушкой возник Кеннуэй.

— Добрый вечер! Чан передал тебе мое поручение?

— Спать еще все равно рано. Разве уснешь при реве?

— Нормальный и даже милый рев, — пожал плечами Кеннуэй. — И вообще, знаешь, мир удивительно приятен!

— Откуда вдруг такой наплыв хорошего настроения?

— К тому у меня масса причин. Все прекрасно, завтра возвращаемся. Я передаю Тэйта его сыну, а потом меня ожидает свобода! Я… ну вот, опять сирена прерывает разговор.

— Что ты говорил, я не слыхала? — спросила девушка, когда наступила тишина.

— Что? Ах, да. С завтрашнего дня я буду заниматься только собой.

— Великолепная перспектива!

— Наверное. На случай, если я не увижу тебя завтра утром…

— О, увидишь, не беспокойся.

— Я только хотел сказать, что безумно был рад с тобой познакомиться. Ты необыкновенное создание. Не знаю, что бы я делал без тебя в этой поездке. Я буду о тебе постоянно думать, но… никаких писем…

Опять завыла сирена. Однако Кеннуэй продолжал что-то говорить. И вдруг девушка, глядящая на него, показалась ему исключительно красивой. Он привлек ее к себе и поцеловал.

— Ладно, — промолвила она, — если ты хочешь, конечно.

— Чего хочу? — спросил он.

— Ну… выйти за тебя. Ведь ты об этом спрашивал?

— Не совсем…

— Очевидно, я не расслышала… Мне почудилось, что ты делал мне предложение?

— Просто выражал надежду, что ты выйдешь замуж за какого-нибудь симпатичного мальчика и будешь счастлива.

— В таком случае извини.

— Подожди, подожди! Ты бы в самом деле согласилась?

— Зачем об этом говорить? Ведь ты ничего подобного не спрашивал.

— Но теперь спрошу. Я уже спрашиваю!

Снова сирена. Однако Кеннуэй не терял времени на слова. Памела освободилась из его объятий, только когда наступила тишина.

— Значит, ты меня и вправду любишь? — спросила она.

— С ума по тебе схожу! Но я уверен был в отказе. И потому молчал. Значит, ты не отвергаешь меня?

— Это было бы смешно!

— Какая прекрасная ночь! — вздохнул Марк, ибо в его глазах она действительно была прекрасной.

Они отправились искать кресла. В очередной раз пронзнтельно завыла сирена.

— Того, кто ее включает, завтра ожидает большой сюрприз. Он столько получит на пиво, что, должно быть, потеряет от радости сознание, — произнес Марк.

В это время в каюте капитана лежал Чарли Чан. Ему не спалось, он думал о том, все ли матросы на теплоходе храпят так же, как их капитан.

На следующее утро его разбудил стук в дверь. Он вскочил с койки, убедился, что капитан уже встал, и принял новую радиограмму.

— Ага, от Фланнери из Сан-Франциско, — кивнул Чан. — Они с сержантом Валесом из Скотленд-Ярда прибудут на моторной лодке начальника порта.

— Чудесно, — обрадовался капитан. — Чем скорее, тем лучше. А не лучше ли будет еще до их приезда запереть птичку в клетку?

— Нет, это лишнее, благодарю вас, — поклонился Чан. — Я предпочитаю, чтобы он ни о чем не догадывался. Тэйт, безусловно, проведет утро в каюте, а я распространю слух, что он именно тот, кого мы ищем.

— Как хотите, — пожал плечами капитан. — Скандал мне не нужен. Просто я прикажу старпому не спускать глаз с преступника, пока тот не попадет в руки полиции. Бывает и так, что люди исчезают даже среди открытого моря.

— Мудрое решение, — согласился Чан. — Очень благодарен вам за помощь. А сейчас я вернусь в свою каюту.

— Я только выполнял свой долг. Да, инспектор, на сей раз вы раскусили удивительно твердый орешек.

Перейти на страницу:

Похожие книги