Читаем Чарли и шоколадная фабрика полностью

Старик сидел на корме, рядом с ним Чарли. Мальчик крепко держался за дедушкину руку. У него голова шла кругом. Все, что он увидел, — огромная шоколадная река, водопад, стеклянные трубы, засасывающие шоколад, сахарные луга, умпа-лумпы, леденцовая лодка, а главное, сам мистер Вилли Вонка, — все было так удивительно и необыкновенно, что кажется, ничего более удивительного и необыкновенного на свете просто быть не может. Куда они теперь плывут? Что еще им предстоит увидеть и узнать? Какие чудеса ожидают их впереди?

— Уму непостижимо, правда? — улыбнулся дедушка Джо.

Чарли кивнул и тоже улыбнулся.

Неожиданно мистер Вонка, сидевший рядом с Чарли, достал со дна лодки большой кувшин, перегнулся через борт, зачерпнул из реки шоколаду и протянул кувшин Чарли.

— Пей, — сказал он, — тебе это не повредит. Похоже, ты здорово изголодался.

Потом мистер Вонка наполнил шоколадом еще один кувшин и протянул дедушке Джо:

— И вы пейте! Вы же просто скелет! Видно, туго приходилось в последнее время?

— Да, — вздохнул дедушка Джо.

Чарли поднес кувшин к губам, и, когда теплый, сладкий шоколад медленно потек в рот, в горло, в совершенно пустой желудок, по всему телу разлились тепло и восторг; Чарли захлестнула огромная волна счастья.

— Нравится? — спросил мистер Вонка.

— Еще бы! Просто объеденье! — прошептал Чарли.

— Самый замечательный шоколад из всех, какие мне довелось попробовать, — сказал дедушка, облизывая губы.

— Это потому, что его взбивает водопад, — пояснил мистер Вонка.

Лодка мчалась вниз по течению. Река становилась все уже. Впереди показался туннель — большой круглый туннель, похожий на гигантскую трубу, и река уходила прямиком в эту трубу, а вместе с нею и лодка.

— Вперед! — кричал мистер Вонка, подпрыгивая и размахивая тростью. — Полный вперед!

Умпа-лумпы налегли на весла, и лодка пулей влетела в темный туннель, а пассажиры разом вскрикнули от неожиданности.

— Они же не видят, куда гребут! — раздался в темноте отчаянный крик Виолетты Бьюргард.

— А какая разница?! — расхохотался мистер Вонка.

Почему гребцы спешат?Не вернуться нам назад.И куда течет река?Впереди ни огонька.Избавления не жди,Неизвестность впереди.И никто не даст ответ,Будем живы или нет.

— Он рехнулся! — завопил чей-то папа. А остальные родители испуганно закричали наперебой:

— Идиот!

— Он спятил!

— Чокнутый!

— Да он пьян!

— Сумасшедший!

— Псих!

— Он не в своем уме!

— Ненормальный!

— Нет, ничего подобного! — сказал дедушка Джо.

— Включите свет! — крикнул мистер Вонка.

И тотчас вспыхнуло множество ламп, весь туннель осветился волшебным светом, и Чарли увидел, что они действительно находятся внутри огромной трубы с круглыми, белыми и очень чистыми стенами. В трубе течение было очень быстрое, умпа-лумпы гребли изо всех сил, и лодка, словно ракета, неслась вперед.

Стоя на корме, мистер Вонка то и дело подпрыгивал, подскакивал, подгонял гребцов. Казалось, ему доставляет огромное удовольствие мчаться белым туннелем на розовой лодке вниз по шоколадной реке, и он хлопал в ладоши, смеялся и весело поглядывал на своих пассажиров, как бы желая лишний раз убедиться, что и им по душе это необыкновенное плавание.

— Смотри, дедушка! — воскликнул Чарли. — Дверь в стене!

И правда, в круглой стене туннеля чуть выше уровня шоколадной реки виднелась зеленая дверь. Лодка неслась с сумасшедшей скоростью, но все успели прочесть надпись на двери:

СКЛАД No 54. СЛИВКИ — МОЛОЧНЫЕ СЛИВКИ, ВЗБИТЫЕ СЛИВКИ, ФИАЛКОВЫЕ СЛИВКИ,

КОФЕЙНЫЕ СЛИВКИ, АНАНАСОВЫЕ СЛИВКИ, ВАНИЛЬНЫЕ СЛИВКИ И ВОЛОСАТЫЕ СЛИВКИ.

— Волосатые сливки? — удивился Майк Тиви. — Но ведь таких не бывает!

— Вперед! — крикнул мистер Вонка. — Недосуг мне отвечать на глупые вопросы!

Лодка промчалась мимо черной двери. На ней было написано:

СКЛАД No 71. РОЗГИ — ВСЕХ РАЗМЕРОВ.

— Розги? — вскрикнула Верука Солт. — Они-то вам на что?

— Разумеется, чтобы взбивать сливки, — объяснил мистер Вонка. — Как же взбивать сливки без розог? Если сливки не били розгами, это уже не настоящие взбитые сливки; если вы не тащили яйцо в мешке, это уже не настоящее яйцо в мешочек! Вперед!

Теперь мимо пронеслась желтая дверь. На ней было написано:

СКЛАД No 77. БОБЫ — БОБЫ КАКАО, БОБЫ КОФЕ, ДЖЕМОВЫЕ БОБЫ, БЫВШИЕ БОБЫ.

— Бывшие бобы? — фыркнула Виолетта Бьюргард. — Таких не бывает!

— Сама ты бывшая! — крикнул мистер Вонка. — Сейчас не до споров! Вперед! Скорей!

Но через пяток секунд, когда лодка подлетела к ярко-красной двери, он вдруг взмахнул тростью и крикнул:

Стой!

19. Цех изобретений. Вечные леденцы и волосатые ириски

Когда мистер Вонка крикнул: «Стой!», умпа-лумпы резко затормозили. и лодка стала.

Умпа-лумпы подгребли к красной двери, на которой была надпись:

ЦЕХ ИЗОБРЕТЕНИЙ — ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН — НЕ ВХОДИТЬ.

Мистер Вонка достал из кармана ключ и, перегнувшись через борт, вставил его в замочную скважину.

Перейти на страницу:

Похожие книги