Читаем Чародейка полностью

- Сэм в порядке. Просто он всегда хотел иметь свой угол. Сколько раз в пустыне он говорил о том, как здорово было бы иметь свой дом. Смешно, правда? Всю жизнь провел среди отъявленных головорезов и сам был далеко не последним, а теперь посмотрите на него - готовит, убирает, и все у него чисто и блестит.

В это время из кухни вышел Сэм с огромным подносом, который поставил на стол. Потом он вынес из кухни поднос поменьше и понес его в комнату Миры.

- Келли, - промычал я, набив рот. - Это идея, док. Надо попробовать.

- Может, ваши коллеги по газете знают что-нибудь? Вы можете узнать у кого-нибудь?

Я задумался.

- Есть такой Дауди. Он что-то вроде секретаря у Мэддокса и должен кое-что знать.

В это время вернулся Сэм, насвистывая себе под нос что-то веселенькое.

- Этот пес доконает меня, - сказал он, садясь за стол. - Он сейчас там с малышкой. Вы бы видели! Они там беседуют, как два профессора. И о чем они могут говорить, никак не пойму.

- Бог с ними, - я подвинул ему тарелку. - Главное, что не ругаются. Правда, мне с Виски разговаривать трудновато. Наверное, потому что становится не по себе.

- Этот пес - смышленый малый, - заметил Богль. - Говорит, прямо как сенатор.

- Ты не знаешь этого парня, Келли? - спросил Анселл. - Который помогал Шамвэю.

- Келли? - переспросил Богль. - Да их миллионы, наверное. Знаю, правда, двоих-троих, но пока не увижу, не смогу сказать точно.

- Ладно, док, - сказал я, наливая себе кофе. - Я наведу справки в «Репортере». Может, раскопаю что-нибудь.

- Пора бы, - заметил Богль. - А то Шамвэй все бабки потратит, пока мы найдем его.

В столовую вошел Виски.

- Здорово, кореша! - он махнул хвостом. - Как делишки, братишки?

- Если ты вообще говоришь, то говори, по крайней мере, нормальным языком, - я отодвинул стул и закурил. - Это он от тебя набрался, Сэм.

- Не гунди, в натуре, - небрежно бросил Виски и, подойдя к Сэму, положил ему морду на колени. - Ну, старый, что у нас там на завтрак? Ветчину есть не могу - слишком жирное вредно.

- Я срежу сало, - сказал Сэм. - Это пустяки. Или может, хочешь бифштекс?

- М-м-м, - проворчал Виски. - Это уже что-то.

- Тогда пошли, - Сэм встал, и они оба удалились в кухню.

- Ничего себе, - задумчиво проговорил я. - Бифштекс на завтрак. Он, пожалуй, слишком растолстеет, если так пойдет дальше.

- Что значит, слишком? - высунул голову из кухни Сэм. - Ты тоже далеко не балерина.

- А если смотреть снизу, - добавил Виски, тоже высунув нос из кухни. - То ты на шестом месяце. Не забудь позвать меня на крестины.

- Скройтесь вы оба, - ухмыльнулся я. - У меня-то как раз с талией все в порядке. Ладно, пойду в редакцию. Пока, док.

Перед тем как уйти, я решил, что неплохо было бы зайти к Мире и, поднявшись, постучал в ее дверь.

- Войдите, - ответила она.

Я толкнул дверь и вошел в комнату. Ее нигде не было.

- Ты куда делась?

- Доброе утро, Росс, - ответила она сверху и потрепала меня по голове.

Я отпрянул и оглянулся. Она лежала под потолком с книжкой в руке и сигаретой в губах.

- О Господи, Мира!

- А что? Здесь очень удобно.

Она медленно спустилась ко мне и, обняв меня за шею, с трудом встала рядом.

- Что-то я сегодня чувствую себя легко, словно перышко. Я задумчиво смотрел на нее.

- А больше ты ничего не чувствуешь?

- Ничего, только немножко сержусь на тебя за то, что ты вчера так набрался.

Я не был уверен, но, по-моему, это была новая Мира.

- Ну не так уж я был и пьян. Лучше скажи, что случилось. Ты понимаешь, о чем я говорю.

Она присела на кровать.

- Мне страшно, Росс. Мне снилось, что кто-то вошел в мою комнату и вошел в мое тело. И тут ты меня разбудил. На стуле действительно была моя одежда или это мне приснилось?

- Была. А почему ты спрашиваешь?

- Потому что теперь ее нет, - глаза у нее были испуганные. - Что происходит, Росс?

- Не знаю, - теперь я был уверен, что Анселл прав - их действительно две. - Ты не волнуйся. Слушай, мне сейчас нужно уходить, но может, мы пообедаем вместе?

Она сразу оживилась.

- Конечно. А когда и где?

- Через два часа. Встретимся в ресторане Манетта и там поговорим.

- Хорошо.

- Только не бери с собой Виски. Ладно?

- Ладно, но он будет недоволен.

- Скажи ему, что это не его собачье дело, - ответил я и вышел.

<p>11</p>

Швейцар у входа в редакцию явно смутился, увидев меня.

- Привет, Мэрфи, - сказал я. - Рад снова видеть твою морду. Как жизнь? Давненько не виделись.

- Все хорошо, - ответил он деревянным голосом. - Вы ведь не собираетесь входить, мистер Миллан?

- Собираюсь, хотя и не хочется. Но ведь и дрессировщик заходит в клетку только потому, что публика ждет.

Он натянуто засмеялся, и мне вдруг пришло в голову, что он не собирается пускать меня.

- В чем дело, Мэрфи? Кто-то умер в нашей лавочке или сегодня выходной?

- Видите ли, мистер Миллан… Мистер Мэддокс дал указание не пускать вас. Нам всем очень неловко, но таков его приказ.

- Мэддокс?! - я сдвинул шляпу на затылок. - Вот тебе и раз. Ладно, не огорчайся, Мэрфи. Ты ведь только выполняешь свои обязанности. Слушай, я хочу переговорить с Дауди. Может, передашь ему, что я жду его в баре у Джо?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы