Читаем Чаролом полностью

Она тяжело вздохнула. Так вот, оказывается, в чём дело. Он не знает имени матери, даже собственного имени не знает, но понимает, что его рождение привело к её смерти. Те зубы, которые появились в матке женщины в процессе воплощения полубога, оставили порезы и на его спине.

Рождаться и рожать – опасное дело. Франческа крепче прижала к себе мальчика, издававшего безудержные синие рыдания. Бедное дитя, всего два дня от роду, а уже перепуган до смерти и ненавидит себя. Ведь нет ненависти сильнее, чем самоненависть.

Некоторые люди в Империи шептались, что процветание богов в Лиге – это возрождение Дивного века, который был на Древнем континенте тысячи лет назад. Век богов, богинь, героев, эпических войн, неземных городов и чудес, о которых теперь нельзя даже помыслить. Однако Франческа знала, что то был также век величайшего ужаса и скорби.

Мальчик продолжал рыдать.

– Тс-с-с, тише, тише, – шептала она ему на ухо, унося подальше от моря. – Тише, малыш. Всё хорошо, просто надо будет научить тебя владеть собой, когда ты опять попадаешь в солёную воду. Научить, когда можно кусать, а когда – нет. Тише, тише. Всё образуется, мы заберём тебя в Плавучий Город…

Она баюкала его до тех пор, пока он не затих. Франческа взглянула на заплаканное личико и сопливый носик.

– Всё будет в порядке, Лоло.

– В порядке?

– Конечно. А пока выучи первый урок: даже если ты – бог-акула, никогда, – слышишь меня? – никогда не пытайся укусить дракона.

<p>Глава 21</p>

Прожив полжизни, человек должен научиться избегать задач, выходящих за пределы его физических или умственных способностей. Иными словами, человек среднего возраста не должен становиться между женой и дочерью. По крайней мере, такой вывод сделал Никодимус четырнадцать лет назад в Порте Милосердия, когда попытался помирить Леандру и Франческу. С того времени обе женщины не виделись, однако теперь они намеревались встретиться, если уже не встретились, причём – в очень тревожной обстановке.

Поднимаясь по Жакарандовой Лестнице к Храму Воды, Никодимус изо всех сил старался сохранить спокойствие.

Впереди, как всегда торжественно, вышагивал сэр Клод. Дория, молчаливая, с каменным лицом, шла справа. Рори представлял полную противоположность ей в буквальном и фигуральном смысле: на физиономии друида, идущего слева, была написана такая тревога, что Никодимусу стало жаль бедолагу. Даже его собственное беспокойство отступило на второй план.

Джон знал, что они возвращаются в поместье, и должен был присоединиться к товарищам в Плавучем Городе.

Миновав круглые мраморные ворота Храма Воды, Никодимус прошёл по деревянному арочному мосту, перекинутому через неглубокий ров, усеянный кувшинками и лотосами. По воде плавали небольшие павильоны. В каждом возлежало на подушках по двое гидромантов в синих мантиях, болтая в воде голыми руками или ногами. Никодимусу они представлялись законченными лентяями, но Дория уверяла, что это могущественные чарословы, пишущие на воде свои заклинания.

За рвом протянулись ряды белых зданий храмового поместья. В центре возвышался внушительный храм-гора Воды, уникальное сооружение, из каверн в его известняковых плитах били фонтанчики. По ступенчатым отводным протокам вода стекала вниз, в городские каналы.

Нормальный известняк быстро эродирует в таких условиях. Но гидроманты на протяжении веков совершенствовали свой храм с помощью множества изощрённейших водяных заклинаний. Текст, пропитавший известняк, не давал ему разрушиться и сохранял храм, богато изукрашенный всяческими завитушками, в целости.

Пилигримов в первую очередь поражали мириады водопадиков. При более внимательном взгляде становилась заметна скрывающаяся под водой резьба: курящиеся вулканы; слоны, продирающиеся сквозь бамбуковые заросли; мужчина и женщина, слившиеся в соитии, в совершенно невероятной позе; бушующий ураган; солнце, выглядывающее из-за туч; процессия обезьян, шествующая по заброшенному городу; могучие акулы, рвущиеся из волн. Те или иные барельефы считались посвящёнными различным божествам и около них собирались верующие, благочестиво прижав ладони к груди.

В основании храма-горы находился широкий туннель, охраняемый восьмерыми красноплащниками. При приближении Никодимуса капитан скомандовал стражникам расступиться. Внутри туннеля к Никодимусу и его товарищам присоединились два причётника, каждый держал посох, увенчанный длинным тонким стеклянным фиалом.

Когда они зашли так глубоко, что зев туннеля превратился в яркую точку, старший из причётников прикоснулся к фиалам. По ним побежали тонкие усики света, и вскоре фиалы излучали мягкое синее сияние.

Начали подниматься по ступенькам. Никодимус покосился на Дорию. Дорога до Плавучего Города сквозь гору Ялавата была нелёгкой.

– Ну, чего тебе? – спросила Дория, даже не взглянув на него. – Ждёшь, поди, что старушка сейчас свалится с сердечным приступом?

– О тебе же думаю.

– В таком случае постарайся, чтобы в твоих мыслях я не упала замертво.

– Да теперь меня больше другие заботят. Ты хотя бы не сопишь, как Рори. Ладно, может быть, он просто не в форме.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чарослов

Похожие книги