Читаем Чарованная щепка полностью

Когда арбалет был просвечен уже вдоль и поперек, приступили к обсуждению версий его доработки. Здесь Алессан даже позволил себе присесть и взирать некоторое время молча, дожидаясь общего идейного тупика. Еще бы – арбалет оружие древнее, все годное к чарованию в нем давно было пронизано кодами артефакторов поопытнее Себастьяна и Леи.

Впрочем, Лея не столько вмешивалась в речи об арбалете, сколько уточняла особенности работы с металлом или кожей. Надо сказать, замечания она вносила с терпением и деликатностью наставницы, вполне осознающей свою миссию. Если кому-то и приходило в голову, что с появлением Алессана роль магички оказалась лишней, то теперь сомнения развеялись: будь консультантом в прожекте только восемнадцатилетний гений, Себастьян слышал бы жёсткие выводы, не получая никаких полезных знаний. Лея же в самом деле мягко расширяла его магические границы. Ее любезность с подопечным отчасти подчеркивала разницу между ее компетентностью и уровнем самого древесника, но приводила внутреннего Алессана в бешенство, отчего он с особенным приторным злорадством прерывал неудачные теории шлифовки самострела.

Встреча прошла бурно и бесплодно. Артефакторам не удалось нащупать точки приложения умений, Алессан же поступился порывом проводить невесту, умеряя до поры свое давление. Одна Лея сочла, что время провела даже увлекательно – ее окружали благородные люди с горящими глазами, даже Лис был дивно сносен.

К утру пятницы Виола раздобыла у соседей алебарду. Не смотря на простоту конструкции, и здесь нашлось место чарам от ржавения, однако итог совещаний для "Щепки" оказался столь же ничтожным. Как ни странно, свежесть взглядов никуда их не продвинула.

Перед началом утреннего раута в следующий вторник Алессан прохаживался по ставшей уже привычной зале. Шаг его замедлился у дерева, привлекшего в первый раз внимание Леи. Заготовка оказалась довольно занятной, он впервые дал себе труд рассмотреть ближе тонкую работу резчика. Стало даже любопытно, какими чарами его вздумали наделить и почему до сей поры не приступили к работе. Алессан, желая укрыть свой интерес, почти двинулся дальше по ленивому кругу, как вдруг обнаружил, что магокод на листьях все-таки имеется. Он замер и украдкой наклонился к дереву.

Внедренные чары оплетали артефакт в таком количестве, что казалось невероятным, как минуту назад их можно было не расслышать. Алессан знал об особенностях древесного кода, но возможность почти полностью скрытой его реализации не освещали ни книги, ни наставники.

Выпрямившись и продолжив движение, он все еще хранил перед мысленным взором едва различимые ноты себастьяновых чар.

Алессан Алвини нашел в себе силы признать, что код исполнен фантастически. Сам юноша не увлекался артефакторикой и чужое мастерство на почве узкого древесного чарования принял достаточно стойко. Ему впервые пришло в голову, что у затеи с конкурсом, быть может, имеется шанс.

Хотя деятельность "Щепки" пребывает в первозданном хаосе, Лис не будет собой, пока не использует все ее скрытые возможности. До государственной службы ему еще два года мусолить нудные учебные задания, а здесь намечается перспектива проявить себя куда как раньше. Если ничтожная мастерская пробьется в конкурсе, имя консультанта Алвини запомнят скорее, чем маленькую распорядительницу или ее безвестного братца.

Весь день их усилий по изучению длинной пики юноша был немногословен и от этого почти мил, погруженный в свои думы. Его нынешний рассказ о чарах заточки – детский лепет, пора с этим заканчивать и заходить в прожект уже всерьез. Работать Алессан умел: вопреки лелеемой репутации, искусство магии давалось ему не вовсе само собою.

Надо заметить, свое знакомство с деревом Карлоты Эдмондовны он свел весьма своевременно – уже на другой день оно было признано готовым, а в четверг торжественно доставлено хозяйке.

Процесс его перемещения стоил Виоле пары седых волос. Она несла артефакт в руках через весь город пешком в ранний час, и даже сопровождение брата не в полной мере избавило ее от беспокойства о сохранности этого чуда. Опасностью веяло от каждой проезжей повозки, от каждого шустрого разносчика, от ватаги детей и от собственной неловкости. Малейшее толкание под локоть могло загубить труды многих седмиц. Хотя Себастьян и уверял, что добавил в изделие кода крепкости – проверять это мудрое вливание, понятно, не решились.

Карлота Эдмондовна эмоций не скрывала, встретив свое обретение с восторгом и хвальбою. Дерево устроили у открытого окна в кремовой гостиной, и в продолжении процесса сдавания заказа оно украшало дом то птичьей трелью, то шелестом незримых крон. Новая владелица млела, обещая оповестить о молодых умельцах всех своих подруг. Внесенная ею плата ощутимо поправила дела Карнелисов на ближайший месяц. Охлаждающие пиалы тоже были успешно завершены резчиком, зачарованы немудреным кодом и уже отданы трактирщику – но больших заказов мастерской все еще недоставало.

Ставка на конкурс приобретала все больший вес.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXV
Неудержимый. Книга XXV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези
Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы