Читаем Чары Халлана (СИ) полностью

   -- Карлик является видением избушки, -- пролепетала в оправдание Гу-Гу. -- Он не настоящий и не сможет помешать. И локеп больше не опасен. Ему не выбраться из травы Й-ля-ля. Змеи выловят его, и он ответит за все.

   -- Пока змеи ищут локепа, подожду в избушке, - недовольно проговорил колдун.

   Проползая мимо стонущего Главного Каменотеса, жук поморщился.

   -- Новый главный каменотес, выкинь его вон!

   Сын подхватил укушенного отца и, подобострастно поглядывая на колдуна, поволок родителя из избушки. Дверной проем снова сузился и стал на пути. Новый правитель ударом кулака расширил его, едва не завалив избушку.

   22. КЛЮТ.

   Аломару не пришлось разыскивать Клуна. Спрыгнув с чердака, он наткнулся на застрявшего между стеблей карлика. Рядом послышался шум и рядом с беглецами вынырнула безобразная морда Шоши. Старшая из змей не заметила их.

   -- Бросай, незачем дальше тащить! -- прошипела Шоша.

   Послышался шлепок, Новый главный каменотес бросил в траву прежнего повелителя. Старый правитель был жив и стонал.

   -- Мы не мо-жем по-мочь, -- с трудом проговорил Клун. -- Ра-зы-щи на-пар-ни-ка. Клют? Эй, Клют! Где ты? От-зо-вись!-- позвал карлик.

   Змеи были далеко, чтобы услышать его, но двигавшаяся последней Жуха остановилась и настороженно повернула голову. У локепа перехватило дыхание.

   Не заметив ничего подозрительного, отставшая Жуха бросилась догонять остальных змей.

   -- Клют? Эй, Клют, -- шепотом позвал Аломар.

   Стебли травы раздвинулись, и из них вылез еще один карлик, как две капли воды походивший на первого до его превращения.

   -- На одно лицо, -- пробормотал локеп.

   -- Я - Клют, -- проговорил новый знакомый, -- и нечего орать. Кому я понадобился?

   -- Клют! -- прошелестел из травы голос Клуна. -- Ку-да по-де-вал пе-соч-ны-е ча-сы?

   -- Здесь они, -- ответил второй карлик, -- всюду таскаю эту тяжесть.

   -- О-ни ле-жат на бо-ку? -- встревожился первый карлик.

   -- На боку, как положено.

   -- На избушку Луккора напал злой колдун Халлан с совой Гу-Гу и змеями.-- Они хотят извести траву Й-ля-ля и уничтожить избушку.

   -- Не позволим, -- сказал второй карлик.

   -- Да-вай ча-сы, -- простонал первый карлик.

   -- Я чистил, и протирал их; пылинки сдувал, -- затараторил Клют. -- Не беспокойтесь, они в порядке.

   Увидев часы, Клун протянул уцелевшую руку.

   -- От-прав-ляй-ся в из-буш-ку. По-ставь ча-сы на ска-терть сто-ли-ка. Клют по-мо-жет, от-вле-чет вни-ма-ние, -- потребовал первый карлик. -- Бу-дешь бить-ся с Хал-ла-ном, по-ка пе-сок в ча-сах не пе-ре-сы-пет-ся из верх-не-го со-су-да в ниж-ний. Ес-ли жук о-до-ле-ет рань-ше, чем пе-ре-сы-пет-ся пе-сок, все мы прев-ра-тим-ся в пси-лы.

   Зажав под мышкой тяжелые часы, локеп в сопровождении Клюта поспешил к избушке. Спутники вынырнули из густых зарослей Й-ля-ля и оказались перед домиком.

   -- Спрячься за углом, -- предложил Клют.

   Карлик расставил ножки и упер руки в бока.

   -- Выходите, на бой с Клютом! -- закричал он.

   -- Что за писк? -- спросил черно-фиолетовый жук. -- Сова, сделай его стеблем.

   Увидев живым и невредимым карлика, которого превратила в былинку, Гу-гу замахнулась золотым жезлом. Клют отскочил в сторону, и потерявшая равновесие сова с шлепнулась клювом оземь, едва не выпустив из когтей жезл Зуррикапа.

   -- Змеи! -- заухала она. -- Сюда! Схватить!

   Змеи и Новый главный каменотес поспешили на зов птицы и присоединились к носатому Кэро и Гу-гу преследовавших карлика. Сколько они не старались, не могли догнать беглеца.

   -- Пора расправиться с травой Й-ля-ля, укрывающей карлика! - разъярилась сова.

   Она стала тыкать жезлом в траву, внося сумятицу и неразбериху и удаляясь от избушки.

   Пока происходила погоня, Аломар прошмыгнул в разбитый дверной проем и, добравшись до столика, поставил на красную скатерть песочные часы.

   -- Время пошло! -- проговорил он, как учил Клун.

   Оставшийся в одиночестве жук обернулся и, увидев часы, заволновался.

   -- Слуги! Ко мне! -- встревоженно завопил он.

   Ни сова, ни дятел, ни змеи, ни Новый главный каменотес не слышали его. Клют увел их далеко от избушки.

   Колдун зашевелил лапами, с треском распустил жесткие крылья и, подняв свиное рыло, наставил на Аломара.

   23. ПЕСОЧНЫЕ ЧАСЫ

   Прежде чем Халлан брызнул на человечка колдовской влагой, Аломар, вспомнив совет Луккора, дотронулся до кочерги у печки и исчез. А кочерга снова ожила и напустилась на оторопевшего жука.

   --Кочережка взялась за старое, - пробормотал колдун, отступая.

   Жук не знал, что на этот раз вместо выведенного из строя Скрученного Тырта по воле хозяина избушки в кочергу превратился сам Аломар. Кочерга огрела жуку по спине и поколотила по голове и бокам. Избитый колдун изловчился и брызнул на нее струей из пятачка. Кочерга со стуком упала на пол, и жук увидел локепа в привычном облике. Халлан протянул лапу, но человечек коснулся кадки с тестом и снова пропал. Песок из верхней чашки неумолимо перетекал в нижнюю. Бадья на столе качнулась и залепила опарой голову Халлана.

Перейти на страницу:

Похожие книги