Читаем Часослов (на церковнославянском языке, гражданским шрифтом, с ударениями) полностью

Ирмо́с: Бо́га челове́ком не возмо́жно ви́дети, на Него́же не сме́ют чи́ни А́нгельстии взира́ти: Тобо́ю же, Всечи́стая, яви́ся челове́ком Сло́во Воплоще́нно. Его́же велича́юще, с Небе́сными во́и Тя́ ублажа́ем.

Припе́в: Пресвята́я Тро́ице Бо́же на́ш, сла́ва Тебе́.

Зре́ти чи́нове херуви́мстии, Влады́ко, добро́ты Твоея́ сла́вы не могу́ще, кри́лы покрыва́ющеся, непреста́нно Тро́ичную пе́снь вопию́т, Триипоста́сную Твоего́ Богонача́лия Еди́нственнаго держа́ву сла́вяще.

Припе́в: Пресвята́я Тро́ице Бо́же на́ш, сла́ва Тебе́.

Твоя́ сия́ния, Со́лнце незаходи́мое, Твои́х рабо́в пода́ждь сердца́м, и просвети́ ду́ши, и изба́ви от мно́гих прегреше́ний, Еди́не Всеми́лостиве, и Триипоста́сне: и нетле́нныя Твоея́ жи́зни на́с сподо́би.

Сла́ва: Е́же Све́т Единоче́стный, и Трисо́лнечный, и Светоде́тельный, Божество́ су́щее озари́ ве́рою Тя́ пою́щих, и от мра́чнаго изба́ви злоде́йства, и сподо́би светле́йших Твои́х селе́ний, я́ко Преблаги́й.

И ны́не, Богоро́дичен: Прему́дре челове́ка пре́жде созда́ Сы́н Тво́й, Де́во, и истле́вшаго обнови́ Тобо́ю, Всепе́тая: и Боже́ственнаго Све́та зари́ невече́рния все́х испо́лни, Тя́ Богоро́дицу и́стинну ве́рою сла́вящих.

Припе́вы Тро́ичны Григо́рия Синаи́та

Досто́йно есть я́ко вои́стинну, / сла́вити Тя Бо́га Сло́ва, / Его́же трепе́щут и трясу́тся Херуви́ми, / и славосло́вят Си́лы Небе́сныя, воскре́сшаго тридне́вно из гро́ба / Христа́ Жизнода́вца, стра́хом просла́вим.


Воспои́м вси боголе́пно пе́сньми Боже́ственными, / Отца́, и Сы́на, и Ду́ха Боже́ственнаго, / Триипоста́сную Держа́ву, еди́но Ца́рство и Госпо́дьство.


Юже пою́т вси земноро́днии, / и славосло́вят Си́лы Небе́сныя, / от всех ве́рно поклоня́емую, / Еди́ницу по существу́, Триипоста́сную.


Господонача́льную Херуви́м / и Богонача́льную без сравне́ния Серафи́м, / неразде́льную Тро́ицу во Еди́нице, / су́щее Богонача́лие, Тя велича́ем.


Отцу́ Безнача́льному и Бо́гу, / Собезнача́льному Сло́ву со Ду́хом покланя́юся: / неразлу́чное еди́но соединя́емое Существо́, / тричи́сленную Еди́ницу пе́сньми почти́м.


Лучеза́рная Твоя́ мо́лния возсия́й ми, / Бо́же мой, Триипоста́сне Вседе́телю, / и дом мя покажи́ Твоея́ непристу́пныя сла́вы, / све́тел и светоно́сен и неизме́нен.


Его́же трепе́щут и трясу́тся Херуви́ми, / и славосло́вят Ангельская Во́инства, / от Де́вы неизрече́нно вопло́щшагося / Христа́ Жизнода́вца, стра́хом просла́вим.

Про́чее после́дование

Трисвятое. Пресвята́я Тро́ице: по О́тче наш:

Иерей: Я́ко Твое́ есть Ца́рство:

Мы же: Ами́нь.


Таже Ипа́кои гласа.

Глас 1:

Разбо́йничо покая́ние рай окра́де, / плачь же мνроно́сиц ра́дость возвести́, / я́ко воскре́сл еси́, Христе́ Бо́же, / подая́й мiрови ве́лию ми́лость.

Глас 2:

По стра́сти ше́дша во гроб жены́, / во е́же пома́зати те́ло Твое́, Христе́ Бо́же, / ви́деша А́нгелы во гро́бе, и ужасо́шася: / глас бо слы́шаху от них, я́ко воскре́се Госпо́дь, / да́руя мiрови ве́лию ми́лость.

Глас 3:

Удивля́я виде́нием, / ороша́я глаго́лании, / блиста́яйся А́нгел мνроно́сицам глаго́лаше: / что жива́го и́щете во гро́бе; / воста́ истощи́вый гро́бы. / Тли Премени́теля разуме́йте Непреме́ннаго. / Рцы́те Бо́гови: коль стра́шна дела́ Твоя́, / я́ко род спасл еси́ челове́ческий.

Глас 4:

Я́же Твоего́ пресла́внаго воста́ния, предте́кша мνроно́сицы, / апо́столом пропове́даху Христе́, / я́ко воскре́сл еси́ я́ко Бог, / подая́ мiрови ве́лию ми́лость.

Глас 5:

А́нгельским зра́ком ум смуща́юща, / и Боже́ственным воста́нием душе́ю просвеща́емы, / мνроно́сицы апо́столом благовествова́ху: / возвести́те во язы́цех Воскресе́ние, / Го́споду соде́йствующу чудесы́, / подаю́щему нам ве́лию ми́лость.

Глас 6:

Во́льною и животворя́щею Твое́ю сме́ртию, Христе́, / врата́ а́дова сокруши́в, я́ко Бог, / отве́рзл еси́ нам дре́вний рай, и воскре́с из ме́ртвых, / изба́вил еси́ от тле́ния живо́т наш.

Глас 7:

И́же наш зрак восприе́мый, / и претерпе́вый Крест пло́тски, / спаси́ мя воскресе́нием Твои́м Христе́ Бо́же, / я́ко человеколю́бец.

Глас 8:

Мνроно́сицы Жизнода́вца предстоя́ща гро́бу, / Влады́ку иска́ху в ме́ртвых, Безсме́ртнаго, / и ра́дость благове́щения от А́нгела прие́мша, апо́столом возвеща́ху: / я́ко воскре́се Христо́с Бог, / подая́й мiрови ве́лию ми́лость.


Го́споди, поми́луй. (40 раз)

Сла́ва, и ны́не:

Честне́йшую Херуви́м и сла́внейшую без сравне́ния Серафи́м, без истле́ния Бо́га Сло́ва ро́ждшую, су́щую Богоро́дицу, Тя велича́ем.

И́менем Госпо́дним благослови́, о́тче.

Иерей: Бо́же, уще́дри ны и благослови́ ны, просвети́ лице́ Твое́ на ны и поми́луй ны.

Мы же: Ами́нь.


И моли́тва Пресвяте́й Тро́ице, творе́ние Ма́рка мона́ха

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика