Читаем Часовня "Кловер" полностью

— Эмми собирается воссоздать стейк-хаус Монтаны на Манхэттене, — сказал Ник.

Я уставилась на три скептических лица.

— У меня есть ресторан на Манхэттене, который я сдаю каждый год, — объяснила я. — Мы перепроектируем и ремонтируем помещение, пока мой шеф-повар создает совершенно новое меню. Все вырученные средства идут на благотворительность, и я подумала, что стейк-хаус в стиле Монтаны будет уместен. В прошлом году мы открыли старомодное итальянское бистро и пожертвовали три миллиона четыреста тысяч долларов.

Я всегда выбирала аутентичную и классическую ресторанную тематику. Большинство рестораторов выбрали бы что-нибудь модное, например, молекулярную кухню, бургеры с раменом или поке-бар, но мне всегда больше нравились блюда комфорт-фудс. Большие порции простой, вкусной еды. Учитывая огромный отклик, который мы получали на протяжении многих лет, я знала, что была не одинока в своем желании чего-то непритязательного.

— Это впечатляет, — сказала Джиджи, в то время как Джесс и Ник удивленно посмотрели на меня.

— Спасибо. Это будет седьмой год, когда моя команда совершает переворот.

— Каким благотворительным организациям ты делаешь пожертвования? — спросил Джесс.

— Я меняю организацию каждый год, но всегда выбираю ту, главными бенефициарами которой являются дети.

— Почему дети? — спросила Джиджи.

— Мои бабушка и дедушка были преданы детям Нью-Йорка и проводили много времени, работая волонтерами в городских организациях. Раньше я ходила с ними и нашла в себе страсть к этому.

Это были одни из лучших впечатлений моего детства. Я обожала своих бабушку и дедушку, и время, проведенное с ними, было бесценным. Они дали мне другой взгляд на жизнь, и я попыталась почтить их память рестораном и продолжением их работы.

— Это замечательно, Эммелин, — сказала Джиджи.

— Несомненно, — добавил Джесс.

— Спасибо, — я опустила голову, чтобы скрыть свои покрасневшие щеки.

На создание ресторана ушло много времени и сил, но с каждым годом он становился все более успешным. Помимо получения степени преподавателя, это было моим самым большим достижением, которым я гордилась. Я была рада узнать, что дети получают горячую еду и теплую одежду, и все это потому, что мне удалось убедить чванливых светских львиц Нью-Йорка, что простая еда стоит четыреста долларов за тарелку.

— Ты мне ничего из этого не рассказала прошлым вечером, — сказал Ник.

— Ты не спрашивал.

Мы мгновение смотрели друг на друга, пока не подошла официантка, и наш разговор за столом прервался. Пока Ник и Джесс делали заказ, Джиджи наклонилась ко мне.

— Итак, э-э, вы с Ником?

— Старые знакомые, — сказала я в то же время, как Ник ответил:

— Женаты.

Он был не так глубоко погружен в свой разговор с Джессом, как я думала.

— Верно, — ухмыльнулась Джиджи.

— Все сложно, — сказала я, когда Ник кивнул в знак согласия.

— Почему ты переехала в Прескотт? Надеюсь, не из-за этого мудака, — поддразнил Джесс.

— Э-э, нет. — Я помотала головой. Не желая углубляться в драму, которой был мой брак, я рассказала им, как переехала в Прескотт. — Прошлой весной я окончила Нью-Йоркский университет и начала искать должности учительниц младших классов по всей стране. На самом деле глупо, то, как я выбрала Прескотт. Я выбрала талисман, который мне больше всего понравился.

— Серьезно? — хихикнула Джиджи.

— Да, и позволь мне сказать, было несколько интересных вариантов. Щелкающие черепахи. Сахарные свеклы. Голубые пони. Я хотела чего-то другого, кроме львов, тигров или медведей, поэтому, когда я увидела, что у Прескотта есть «Мустанги»7, мне это понравилось и… вот она я, — я рассмеялась.

Джесс и Джиджи засмеялись вместе со мной, но Ник нахмурился.

— Что? — спросила я.

— Ты сказала, что училась в Йеле, — сказал он.

— Училась. Девять лет назад. Я не была в нем все это время. — Я закатила глаза. — После того, как я проработала несколько лет, все изменилось. Я вернулась в Нью-Йоркский университет, чтобы стать учительницей.

За столом воцарилось неловкое молчание.

— Похоже, вам двоим нужно кое-что наверстать, — сказала Джиджи, наконец-то разрядив обстановку.

— Все сложно, — повторила я.

Разговор оживился, когда Роуэн взяла инициативу в свои руки, рассказывая нам истории и задавая вопросы. К концу трапезы вся неловкость, возникшая ранее, исчезла, и мы все бодро вышли из кафе.

Я была рада, что с Клири не было никаких неудобств. Я не видела их с тех пор, как грубо сбежала с их вечеринки в честь Хэллоуина, и испытала облегчение от того, что они воздержались от суждений.

Попрощавшись с Джессом, Джиджи и Роуэн, я стояла на тротуаре, ожидая, пока Ник попрощается. От обсуждения с Ником третьего свидания было никуда не деться, поэтому я осталась на месте, вместо того чтобы скрыться в своей машине.

В последний раз помахав своей ученице, я повернулась к Нику.

— Завтра вечером я приду к тебе домой. Больше никаких отвлекающих факторов или общественных мест, Эмми.

Я не стала спорить о месте свидания, потому что он был прав. Кроме того, уединенная обстановка дала бы нам время поговорить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Табу на вожделение. Мечта профессора
Табу на вожделение. Мечта профессора

Он — ее большущая проблема…Наглый, заносчивый, циничный, ожесточившийся на весь белый свет профессор экономики, получивший среди студентов громкое прозвище «Серп». В период сессии он же — судья, палач, дьявол.Она — заноза в его грешных мыслях…Девочка из глубинки, оказавшаяся в сложном положении, но всеми силами цепляющаяся за свое место под солнцем. Дерзкая. Упрямая. Чертова заучка.Они — два человека, страсть между которыми невозможна. Запретна. Смешна.Но только не в мечтах! Только не в мечтах!— Станцуй для меня!— ЧТО?— Сними одежду и станцуй!Пауза. Шок. И гневное:— Не буду!— Будешь!— Нет! Если я работаю в ночном клубе, это еще не значит…— Значит, Юля! — загадочно протянул Каримов. — Еще как значит!

Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова

Современные любовные романы / Романы