Отец умер в тот же самый день, когда было написано данное письмо, — это совпало с днем рождения леди Гамильтон. Приняли все необходимые меры для переноса тела из Бата в Бёрнем-Торп, где и предполагалось предать его земле. Избегая встречи с женой, Нельсон сослался на продолжающееся нездоровье и на похороны не поехал. Вместо этого он направился на крещение служанки леди Гамильтон Фатимы, чье официальное имя теперь будет звучать так: Фатима Эмма Шарлотта Нельсон Гамильтон. Кроме того, запись в приходской книге гласила: «Из Египта, негритянка, возраст около двадцати лет». Леди Нельсон тактично покинула Бат, попрощавшись со свекром, при жизни всегда неизменно добрым к ней. В свою очередь, сестра мужа, Сюзанна Болтон, быть может, более всех остальных Нельсонов к ней расположенная, поблагодарила ее за заботу о старике. Сюзанну действительно по-настоящему растрогал спешный приезд невестки в Бат — еще одно свидетельство ее «привязанности к нашему дорогому отцу». Сюзанна добавила, что вскоре предполагает оказаться в Лондоне, но, к сожалению, хоть всегда она будет считать ее другом, встретиться с Фанни не удастся, ибо о ее визите на Сомерсет-стрит будет немедленно доложено в Мертон. Другая невестка, Сара Нельсон, уже получила нагоняй, так как не приехала к брату разделить скорбь в связи с утратой отца. «Дядя очень задет твоим отсутствием здесь нынче утром, — писала Шарлотта матери. — Он считает, мне не следует идти сегодня в школу, это было бы недостойно, и велел леди Гамильтон объяснить мисс Вейтч причину моего отсутствия. Все мы будем носить траур. Дядя строго следит за тем, чтобы моему дорогому дедушке были возданы все положенные почести. Он запретил Горацио (тринадцатилетнему брату Шарлотты) идти на рыбалку… В доме никого не принимают. На воротах вывешено объявление, извещающее о случившемся… Я места себе не нахожу, видя, как страдает дядя».
На кладбище собралось много народа. В церкви, на отпевании, тоже. Гроб, сопровождаемый до самой могилы фермерами из Бёрнем-Торпа и Бёрнем-Уэстгейта, несли шестеро священников прихода. «Меня греет мысль, — пишет Нельсон одному из друзей, — что и мой прах будет, возможно, покоиться в той же могиле, в милом сердцу Бёрнеме, деревушке, где я впервые увидел свет. Мысль о былых днях, продолжает он, возрождает образ матери, она как живая стоит у меня перед глазами». К Дэвисону он обращается с весьма характерной для себя просьбой похлопотать перед президентом Ост-Индской компании, чтобы там подыскали какое-нибудь место для верного слуги отца Авраама Кука.
Вскоре после смерти отца Нельсон решил присоединиться к Гамильтонам в их инспекторской поездке в Уэльс, где Чарлз Гревилл управлял от имени сэра Уильяма принадлежащими ему там поместьями. Первую остановку сделали в Оксфорде. Здесь им показали местную тюрьму, а затем пригласили на обед в мэрию, где состоялась церемония присуждения Нельсону звания почетного жителя города. На следующий день очередь чествовать видных гостей дошла до университета. Доктору богословия Уильяму Нельсону, столь гордившемуся своим званием, почетную грамоту вручил Септимус Коллинсом, проректор Королевского колледжа Оксфордского университета и тоже профессор богословия, известный своими весьма учеными лекциями по библеистике. Лорд Гамильтон и лорд Нельсон удостоились звания почетных докторов гражданского права. Им вручил грамоты профессор Уильям Блэкстоун, сын известного, в частности своим буйным нравом, юриста, чьи «Комментарии к английским законам» принесли семье целое состояние. Церемония состоялась в актовом зале, при полном скоплении профессуры, с соблюдением всех положенных ритуалов, хотя впоследствии иные газеты незлобиво посмеивались над этой акцией. «Морнинг пост», например, писала: лорду Нельсону следовало бы присудить такую же степень, как и его брату, ибо он известен глубокими познаниями в области канонады. Фельетонист же «Морнинг гералд» опустился до прямых оскорблений, заметив, что неизвестно еще, какое на самом деле звание присудили сэру Уильяму — ДП (доктор права) или ДОН (доктор ослиных наук)
[47].