Читаем Частный детектив. Выпуск 2 полностью

Делла Стрит некоторое время присматривалась к нему, а потом тихо закрыла за собой дверь, оставив Перри Мейсона в одиночестве.

6

Гаррисон Бёрк был высоким мужчиной, весьма заботящимся о том, чтобы выглядеть элегантным и благовоспитанным. Его успехи в конгрессе были весьма скромными, но он сумел заработать себе репутацию “друга народа”, поддерживая законопроекты, которые форсировала группа политиков в полной уверенности, что эти законопроекты все равно не пройдут в сенате, а если и пройдут, то наткнутся на решительное вето президента. Свою предвыборную кампанию по избранию в сенат Бёрк проводил при поддержке ряда именитых граждан, которых сумел достаточно ловко утвердить во мнении, что в глубине души он консерватор, стараясь при этом не потерять популярность среди широких масс, верящих в его репутацию “друга народа”.

Он окинул Перри Мейсона проницательным, оценивающим взглядом, после чего сказал:

— Я не знаю, что вы имеете в виду, мистер Мейсон.

— Ладно, — ответил Мейсон, — если вы хотите вынудить меня говорить без обиняков, то я имею в виду тот вечер в Бичвуд—Инн, когда был совершен налет на ресторан, а вы как раз оказались там в обществе замужней женщины.

Гаррисон Бёрк вздрогнул, как от удара. Он шумно втянул в легкие воздух и постарался придать своему лицу выражение, которое, вероятно, считал каменным.

— Мне кажется, — сказал он низким, хорошо поставленным голосом, — что вы введены в заблуждение. Я очень занят и поэтому прошу извинить меня.

Мейсон сделал шаг к столу, за которым сидел политик, и взглянул на него сверху вниз.

— Вы влипли в скверную историю, — медленно сказал он, — и чем раньше вы перестанете притворяться, тем скорее мы сможем поговорить о том, как вас из нее вытянуть.

— Однако, — запротестовал Бёрк, — я ничего о вас не знаю. Вы пришли ко мне без какой–либо рекомендации…

— Это дело, в котором рекомендации не нужны, — прервал его Мейсон. — Нужно только знание фактов, чем я и располагаю. Я выступаю от имени женщины, в обществе которой вы проводили тот вечер. “Пикантные новости” хотят добиться, чтобы ваши показания были заслушаны в суде перед присяжными, а вся эта история стала достоянием общественности.

Лицо Гаррисона Бёрка стало серым. Он осел на стол, словно ища опоры для локтей и головы.

— Что? — растерянно спросил он.

— Вы все слышали.

— Но я ничего об этом не знаю. Она мне не говорила… Должно быть, это какая–то ошибка.

— К сожалению, это не ошибка.

— Как могло получиться, что я узнаю об этом от вас?

— Вы узнаете об этом от меня, по всей вероятности, потому, что заинтересованная дама желает держаться от вас как можно дальше. Она сама ломает голову над тем, как ей выбраться из создавшегося положения. Я делаю, что могу, но это обходится недешево. Она, по–видимому, не спешит обратиться к вам с предложением принять участие в расходах. А мне приходится.

— Значит, вам нужны деньги? — спросил Бёрк.

— А вы как думаете?

Полное понимание ситуации, наконец, достигло сознания Бёрка.

— Боже! — простонал он. — Я погиб!

Мейсон никак не отреагировал на этот крик души.

— А что если их купить? — продолжал политик. — Я не знаю точно, как они там это улаживают, но существует какой–то трюк с рекламой, от которой отказываются. В контракте есть оговорка о компенсации убытков в случае нарушения условий. Вы юрист, вы должны об этом знать, Я имею в виду, должны знать, как это уладить,

— Купить “Пикантные новости” не удастся, — ответил Мейсон. — Во–первых, они потребовали слишком большую сумму, а во–вторых, теперь уже они хотят только крови. Борьба не на жизнь, а на смерть.

Гаррисон Бёрк выпрямился за письменным столом.

— Мистер Мейсон, — сказал он, — мне кажется, вы глубоко заблуждаетесь. Я не вижу повода, из–за которого они могли бы занять такую позицию.

Мейсон улыбнулся.

— Не видите повода?

— Никакого.

— Дело в том, что фактический владелец журнала это некий Джордж К. Белтер. А его жена, в обществе которой вы были в тот вечер, собирается разводиться с ним. Продумайте все это.

Лицо Бёрка приобрело цвет оконной замазки.

— Это невозможно! — воскликнул он. — Белтер не может быть замешан в такое дело! Он человек чести!

— Человек чести, являющийся хозяином грязного журнальчика, — уточнил Мейсон.

— Это невозможно! — упорствовал Бёрк. — Это…

— Увы, это факт, — прервал его Мейсон. — Я изложил вам все как есть. Ситуация для вас скверная, но есть шанс выйти из нее целым и невредимым, если вы последуете доброму совету.

Гаррисон Бёрк нервно переплел пальцы.

— Что вы предлагаете? — спросил он.

— Есть только один способ разогнать эту банду, — сказал Мейсон. — Использовать их собственное оружие. Это шайка шантажистов, следовательно, в борьбе с ними я должен буду сам прибегнуть к шантажу. У меня есть кое–какие материалы, но их нужно проверить. Понадобится помощь, а это, как вы догадываетесь, не бесплатно. Моя клиентка не имеет никаких средств, а я не намерен тратить собственные деньги. Так что, думаю, вы не откажетесь взять на себя часть расходов.

Гаррисон Бёрк заморгал.

— Как вы полагаете, сколько это будет стоить? — спросил он осторожно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы / Детективы
Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы