Читаем Частный детектив. Выпуск 2 полностью

— Это Мейсон, — сказал он, услышав в трубке голос политика. — Вам лучше не выходить из дома, Бёрк. И советую вам позаботиться об охране. Журнал, о котором мы говорили, расставил вокруг дома своих парней, готовых сунуть нос в ваши дела. Когда появятся деньги, пришлите их ко мне в контору с посыльным. Выберите кого–нибудь, кому вы доверяете, и попросите отнести конверт. Скажите, что в нем бумаги.

Гаррисон Бёрк начал что–то говорить, но Мейсон со злостью повесил трубку.

7

Ночью с юго–востока налетела буря. Свинцовые тучи плыли медленно и тяжело, обрушивая на землю струи дождя. Ветер потрясал дом, в котором жил Перри Мейсон. Хотя окно было лишь чуть приоткрыто, сквозняк, проникающий в полудюймовую щель, теребил гардины.

Зазвонил телефон. Мейсон приподнялся в кровати, его рука нащупала в потемках трубку и поднесла ее к уху.

— Алло, — сказал он.

В трубке зазвучал высокий голос Ивы Белтер.

— Слава Богу, я вас застала! Немедленно садитесь в машину и приезжайте! Умоляю!

— Куда приехать? — спросил Перри Мейсон, стряхивая с себя сон. — Что случилось?

— Нечто ужасное! — крикнула Ива. — Приезжайте!.. Но не ко мне домой. Я в другом месте.

— Где вы находитесь?

— В аптеке на Грисвоулд–авеню. Остановитесь, когда увидите фонарь. Я буду ждать у входа.

Мейсон окончательно проснулся.

— Минутку. — сказал он. — Подобные звонки для меня не впервой. Меня уже не раз пытались выманить ночью из дома. Я должен быть уверен, что здесь нет никаких фокусов.

— Ах, не будьте же так подозрительны! — пискнула миссис Белтер на другом конце провода. — Приезжайте сейчас же! Дело очень важное. Или вы не узнаете мой голос?

— Ладно, ладно, — спокойно ответил Мейсон. — Все это я знаю. Какую фамилию вы назвали мне, когда первый раз пришли в мою контору?

— Гриффин! — крикнула она истерично.

— Хорошо, сейчас приеду.

Мейсон быстро оделся, сунул револьвер в задний карман брюк, надел непромокаемый плащ, низко надвинул на лоб шляпу, выключил свет и вышел. Мотор еще не успел как следует разогреться, а машина уже мчалась под проливным дождем.

Двигатель фыркал и стрелял, когда Мейсон доехал до угла. На асфальте, куда падал свет фар, взрывались и исчезали миниатюрные гейзеры. Мейсон промчался через перекресток в опасной близости от радиатора автомобиля, который двигался ему наперерез. Свернув вправо, он оказался на Грисвоулд–авеню; проехав по ней полторы мили, он сбросил скорость и начал высматривать фонарь аптеки.

Наконец он увидел Иву Белтер. На ней был плащ, но несмотря на дождь, она стояла с непокрытой головой. Вода стекала по волосам, заливая широко раскрытые, словно остекленевшие глаза. Перри Мейсон подъехал к тротуару и затормозил.

— Я думала, что вы никогда не приедете! — запричитала Ива, как только он отворил дверцу.

Мейсон увидел, что одета она в вечернее платье, атласные туфельки и мужской плащ. Все это промокло до нитки, и когда она забралась в автомобиль, струйки воды стекали на пол.

— Что случилось? — спросил Мейсон.

Ива повернула к нему бледное мокрое лицо.

— Поедем ко мне домой!.. Быстрее!

— Что случилось? — повторил он.

— Мой муж убит… — простонала она.

Мейсон включил верхний свет.

— Зачем вы это делаете? — воскликнула она. Мейсон внимательно изучал ее лицо.

— Пожалуйста, расскажите мне все, — сказал он спокойно.

— Ну поедем же, поедем! — умоляла она.

— Только после того, когда я буду знать все факты, — отрезал он почти пренебрежительно.

— Мы должны быть там до прихода полиции!

— Можно узнать, почему?

— Должны!

Мейсон покачал головой.

— Нет, — сказал он, — мы не будем разговаривать с полицией, пока я не узнаю все.

— О! — простонала она. — Это было ужасно!

— Кто его убил?

— Не знаю!

— А что вы знаете?

— Вы погасите, наконец, этот проклятый свет?

— Только тогда, когда вы расскажете мне, что произошло.

— Зачем вам этот свет?

— Чтобы лучше видеть вас, дорогая миссис Белтер, — ответил Мейсон.

Лицо его было угрюмым. Ива вздохнула и смирилась.

— Я сама точно не знаю, что произошло. Должно быть, это был кто–то из тех, кого он шантажировал… Я услышала наверху голоса — там ссорились. Я подошла к лестнице, чтобы послушать,

— Вы слышали, о чем они говорили?

— Только отдельные слова. Они ругались. Мой муж говорил холодно, с сарказмом. Он всегда принимает такой тон, когда взбешен и готов сцепиться с кем–нибудь, Другой говорил резко, но не кричал.

— И что было дальше?

— Я услышала выстрел и грохот падающего тела.

— Только один выстрел?

— Один и потом этот грохот. О, это было так ужасно! Весь дом задрожал!..

— И что вы сделали?

— Повернулась и убежала. Я была охвачена ужасом!

— Куда вы убежали?

— В свою комнату.

— Вас кто–нибудь видел?

— Нет. Наверное, нет.

— И что дальше?

— Я ждала… наверное, минуту.

— Вы слышали что–нибудь еще?

— Да, Этот человек… он сбежал по лестнице и удрал из дома.

— Понятно, — произнес Мейсон с нажимом. — Дальше?

— Я решила заглянуть к Джорджу: не надо ли помочь? Поднялась наверх… Он был в кабинете… Перед этим он принимал ванну и накинул на себя халат… Он лежал на полу… мертвый!

— Где на полу? — безжалостно допрашивал Мейсон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы / Детективы
Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы