— Я поеду вместе с вами, — не задумываясь, ответила Энн. — Если Брайан жив, я должна быть там. Ему, возможно, потребуется моя помощь.
— Но Жанна просто сумасшедшая! — с тревогой повторил Керриден. — Я не могу постоянно вас оберегать, и кто знает…
— Придется рискнуть. Теперь, когда вы меня предупредили, я буду настороже. Я отправляюсь с вами, это решено.
— Ладно, — сказал Керриден. — Будь по–вашему. Надо признать, что, зная остров, вы действительно можете помочь. Мы сэкономим немало времени… Не передумаете?
— Ни в коем случае.
— Тогда берите, что вам нужно, и побыстрей. Где у вас здесь телефон? Мне надо сделать один звонок.
— Возле окна.
Как только девушка исчезла в спальне, он ощупью нашел аппарат и позвонил на почту.
— Примите телеграмму. Инспектору Роулинсу, криминальная полиция, Скотланд—Ярд.
Керриден хотел уже отойти от окна, когда его внимание привлекло какое–то движение. Через двор к коттеджу Холройда подкрадывались едва различимые фигуры, изредка поблескивая металлическими пуговицами. Керриден отпрянул от окна и кинулся к спальне.
— Энн! — прошептал он. — Где вы?
Она быстро возникла из темноты и чуть не столкнулась с ним на пороге.
— В чем дело? Я почти готова…
— Полиция! Бросайте все. Из дома есть второй выход?
— Да, вот здесь. Идите за мной.
В голосе Энн не было ни колебания, ни страха. Она решительно взяла его за руку и повела во тьму.
— Погодите, — сказал Керриден, когда девушка остановилась перед дверью. — Давайте разберемся. Куда мы идем?
— В гараж, потом через него на Рили–стрит, а оттуда на Кингз—Роуд.
— Хорошо. От меня не отходите. Если нас засекут, бросайтесь на землю. На этот раз они будут вооружены. Понятно?
— Да.
Он осторожно открыл дверь черного хода и выглянул наружу. В этот миг тишину разорвали три выстрела.
— Ян… — прошептал Керриден. — Дайте руку. Идем! И постарайтесь не шуметь.
Они погрузились в ночь, и тут же со стороны дома Энн раздались еще выстрелы. Совсем рядом закричали.
— Пора! — Керриден решительно повел девушку на едва освещенную Рили–стрит. — Улицу могли оцепить. Если нас остановят, предоставьте все мне.
Они быстро зашагали к ярким огням Кингз—Роуд. На полпути Керриден заметил во мраке одинокого полицейского и, не замедляя хода, взял Энн под руку.
— Приготовьтесь бежать, — процедил он краешком рта. — Вроде бы рядом с ним никого нет?
— По–моему, нет, — ответила девушка хрипловатым от волнения голосом.
— Эй, минутку! — окликнул их полицейский, замахав рукой.
— Как только подам знак, бегите, — прошептал Керриден, а затем громко обратился к полицейскому: — Это вы нам?
Теперь они поравнялись и стояли совсем рядом. Полицейский сделал еще шаг вперед, пытаясь разглядеть их в темноте, и Керриден мощным ударом в подбородок свалил его на тротуар.
— Бегите! — приказал он и подтолкнул Энн вперед.
3.
Одного взгляда было достаточно: смятая постель, два куска веревки на полу, колышущиеся от ветра занавеси… Как давно удрал Холройд? Пятнадцать, двадцать минут назад? Полиция, вероятно, уже извещена.
Стоя на пороге позади Яна, Жанна и Ренли ошеломленно смотрели на пустую кровать. Жанна до сих пор находилась будто в полусне; ее отсутствующий вид и остекленелые глаза вызывали у Яна тревогу. На француженку всегда можно было положиться в случае опасности. В прошлом. Теперь об этом не могло быть и речи. “По всей вероятности, она еще не оправилась от приступа, — решил Ян, — и сейчас ни на что не годна”. Он быстро посмотрел на Ренли и к своему облегчению убедился, что тот, как ни странно, сохраняет присутствие духа.
— Они вот–вот будут здесь. — Ренли сразу оценил нависшую над ними угрозу. — Если Холройд позвонил, у нас остаются буквально считанные минуты.
— Да, и на этот раз полиция будет вооружена, — мрачно добавил Ян. — Отсюда смыться — не то что из “Эндфилда”… Пригляди за Жанной. Я посмотрю, что там снаружи.
Он инстинктивно понял, что на Ренли сейчас можно рассчитывать. Нависшая угроза, безнадежность их положения обострили его нервы, вернули ему мужество. Время пошло вспять. Это был тот самый Ренли, кто сражался с гестапо, кто выдержал все пытки; член непокоренной девятки.