Читаем Частые ошибки. Чешский язык – 2020 полностью

Частые ошибки. Чешский язык – 2020

Книга может значительно помочь в изучении чешского языка и даже заменить некоторые полноценные уроки с преподавателем. Можно сэкономить немало времени и усилий, обучаясь на чужих ошибках. В книге собрано более 600 конкретных ошибок.

Vladimir L^asac

Учебная и научная литература / Образование и наука18+

Чтобы избежать частых ошибок, следует внимательно изучать все темы, особенно основы. Люди обычно хотят «халявы», хотят сразу говорить и читать, а учиться не хотят. Так не получится ни в одном деле. Изучение иностранного языка – не исключение.

<p>Чешские буквы и звуки…</p><p>Cesk'a p'ismena a hl'asky…</p>

Сначала надо тщательно изучить алфавит.

Здесь НЕТ лишней или ненужной информации. Здесь всё важно. Нет буквы, которая не пригодится. И названия тоже надо знать, чтобы читать инициалы, аббревиатуры, химические формулы, диктовать своё имя, диктовать названия, номерные знаки, адреса, адреса электронной почты, адреса сайтов. Даже если вы не будете диктовать, то кто-то будет диктовать вам, а вам надо это понять и правильно записать.

A, 'A, B, C, C, D, D, E, 'E, E, F, G, H, CH, I, 'I, J, K, L, M, N, N, O, 'O, P, Q, R, R, S, S, T, T, U, 'U, U, V, W, X, Y, 'Y, Z, Z.

A -> velk'e kr'atk'e a [вэлкэ краткэ а]

a -> mal'e kr'atk'e a [малэ кратке а]

'A -> velk'e dlouh'e 'a [вэлкэ длоугэ а]

'a -> mal'e dlouh'e 'a [малэ длоугэ а]

B -> velk'e be [вэлкэ бэ]

b -> mal'e be [малэ бэ]

С -> velk'e ce [вэлкэ цэ]

с -> mal'e ce [малэ цэ]

C -> velk'e ce [вэлкэ чэ]

c -> mal'e ce [малэ чэ]

E -> velk'e kr'atk'e e [вэлкэ краткэ э]

e -> mal'e kr'atk'e e [малэ краткэ э]

'E -> velk'e dlouh'e 'e [вэлкэ длоугэ э]

'e -> mal'e dlouh'e 'e [малэ длоугэ э]

E -> velk'e ije / velk'e e s h'ackem [вэлкэ ие / вэлкэ э с гачкэм]

e -> mal'e ije / mal'e e s h'ackem [малэ ие / малэ э с гачкэм]

F -> velk'e ef [вэлкэ эф]

f -> mal'e ef [малэ эф]

G -> velk'e ge [вэклэ гэ (как в русском)]

g -> mal'e ge [малэ гэ (как в русском)]

H -> velk'e ha [вэклэ га (как в украинском, горловое г)]

h -> mal'e ha [малэ га (как в украинском, горловое г)]

CH -> velk'e cha [вэклэ ха]

ch -> mal'e cha [малэ ха]

I -> velk'e kr'atk'e mekk'e i [вэклэ краткэ мнеккэ и]

i -> mal'e kr'atk'e mekk'e i [малэ краткэ мнеккэ и]

'I -> velk'e dlouh'e mekk'e i [вэклэ длоугэ мнеккэ и]

'i -> mal'e dlouh'e mekk'e i [малэ длоуге мнеккэ и]

J -> velk'e je [вэлкэ е]

j -> mal'e je [малэ е]

K -> velk'e ka [вэлкэ ка]

k -> mal'e ka [малэ ка]

L -> velk'e el [вэлкэ эл]

l -> mal'e el [малэ эл]

M -> velk'e em [вэлкэ эм]

m -> mal'e em [малэ эм]

N -> velk'e en [вэлкэ эн]

n -> mal'e en [малэ эн]

N -> velk'e en [вэлкэ энь]

n -> mal'e en [малэ энь]

O -> velk'e kr'atk'e o [вэлкэ кратке о]

o -> mal'e kr'atk'e o [малэ кратке о]

'O -> velk'e dlouh'e 'o [вэлкэ длоугэ о]

'o -> mal'e dlouh'e 'o [малэ длоугэ о]

P -> velk'e pe [вэлкэ пэ]

p -> mal'e pe [малэ пэ]

Q -> velk'e kve [вэлкэ квэ]

q -> mal'e kve [малэ квэ]

R -> velk'e er [вэлкэ эр]

r -> mal'e er [малэ эр]

R -> velk'e er [вэлкэ эрж]

r -> mal'e er [малэ эрж]

S -> velk'e es [вэлкэ эс]

s -> mal'e es [малэ эс]

S -> velk'e es [вэлкэ эщ]

s -> mal'e es [малэ эщ]

T -> velk'e te [вэлкэ тэ]

t -> mal'e te [малэ тэ]

T -> velk'e te [вэлкэ те]

t -> mal'e te [малэ те]

U -> velk'e kr'atk'e u [вэлкэ краткэ у]

u -> mal'e kr'atk'e u [малэ краткэ у]

'U -> velk'e 'u s c'arkou / velk'e dlouh'e 'u [вэлкэ у с чаркоу / вэлкэ длоугэ у]

'u -> mal'e 'u s c'arkou / mal'e dlouh'e 'u [малэ у с чаркоу / малэ длоугэ у]

U -> velk'e u s krouzkem [вэлкэ у с кроужкэм]

u -> mal'e u s krouzkem [малэ у с кроужкэм]

V -> velk'e ve [вэлкэ вэ]

v -> mal'e ve [малэ вэ]

W -> velk'e dvojit'e ve [вэлкэ двойите вэ]

w -> mal'e dvojit'e ve [малэ двойитэ вэ]

X -> velk'e iks [вэлкэ икс]

x -> mal'e iks [малэ икс]

Y -> velk'e kr'atk'e ypsilon / velk'e kr'atk'e tvrd'e y [вэлкэ краткэ ипсилон / вэлкэ твырдэ и]

y -> mal'e kr'atk'e ypsilon / mal'e kr'atk'e tvrd'e y [малэ краткэ ипсилон / твырдэ и]

'Y -> velk'e dlouh'e ypsilon / velk'e dlouh'e tvrd'e y [вэлкэ длоугэ ипсилон / вэлкэ длоугэ твырдэ и]

'y -> mal'e dlouh'e ypsilon / mal'e dlouh'e tvrd'e y [малэ длоугэ ипсилон / малэ длоугэ твырдэ и]

Z -> velk'e zet [вэлкэ зэт]

z -> mal'e zet [малэ зэт]

Z -> velk'e zet [вэлкэ жет]

z -> mal'e zet [малэ жет]

<p>Странные штуки над буквами…</p><p>Divn'e veci nad p'ismeny…</p>

Есть только три вида специальных символов над буквами:

1) C'arka [чаарка] – чёрточка. В чешском языке она служит для выражения долготы произношения гласных. Такие гласные теоретически следует произносить в 1,5–2 раза дольше, чем обычные. На практике часто это сложно определить на слух, поэтому этот знак играет роль прежде всего в правописании.

'A 'a [аа];

'E 'e [ээ];

'I 'i [ии];

'O 'o [оо];

'U 'u [уу];

'Y 'y [ии/ыы].

2) H'acek [гаачек] – крючок, галочка. В чешском языке:

А) как мягкий знак в русском служит для выражения мягкости букв D d [дь], T t [ть], N n [нь].

Б) является неотъемлемой частью конкретно букв C c [ч], E e[е], R r [рж/рш], S s [щ], Z z [ж].

3) Krouzek [кроужек] – кружочек. Бывает только у буквы U u[уу]. Так же, как и чёрточка (c'arka) служит для выражения долготы произношения гласных. Буквы 'U 'u и U u произносятся одинаково: ['U] = [U] = [уу].

<p>Е, Ё, Ю, Я + ЙИ</p><p>JE, JO, JU, JA + JI</p>

В квадратных скобках показано произношение.

По-русски: Е [ЙЭ]: ездить. По-чешски то же самое записывают двумя буквами: JE: jezdit.

Перейти на страницу:

Похожие книги

По страницам «Войны и мира». Заметки о романе Л. Н. Толстого «Война и мир»
По страницам «Войны и мира». Заметки о романе Л. Н. Толстого «Война и мир»

Книга Н. Долининой «По страницам "Войны и мира"» продолжает ряд работ того же автора «Прочитаем "Онегина" вместе», «Печорин и наше время», «Предисловие к Достоевскому», написанных в манере размышления вместе с читателем. Эпопея Толстого и сегодня для нас книга не только об исторических событиях прошлого. Роман великого писателя остро современен, с его страниц встают проблемы мужества, честности, патриотизма, любви, верности – вопросы, которые каждый решает для себя точно так же, как и двести лет назад. Об этих нравственных проблемах, о том, как мы разрешаем их сегодня, идёт речь в книге «По страницам "Войны и мира"».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Наталья Григорьевна Долинина

Литературоведение / Учебная и научная литература / Образование и наука
Скептицизм. Оружие разума
Скептицизм. Оружие разума

Мишель Монтень (1533-1592) – французский философ. Его философскую позицию можно обозначить как скептицизм, который является, с одной стороны, результатом горького житейского опыта и разочарования в людях, и, с другой стороны, основан на убеждении в недостоверности человеческого познания. Свои мысли Монтень излагает в яркой художественной манере, его стиль отличается остроумием и живостью.Франсуа Ларошфуко (1613-1680) – французский писатель, автор сочинений философско-моралистического характера. Главный объект его исследований – природа людей и человеческих отношений, которые оцениваются Ларошфуко также весьма скептически. В основе всех человеческих поступков он усматривает самолюбие, тщеславие и преследование личных интересов. Общий тон его сочинений – крайне ядовитый, порой доходящий до цинизма.В книге представлены работы Монтеня и Ларошфуко, дающие представление о творчестве этих философов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Мишель Монтень , Мишель Экем де Монтень , Франсуа VI де Ларошфуко , Франсуа де Ларошфуко

Философия / Учебная и научная литература / Образование и наука