— Да. Следователь был доброжелателен. А что будет дальше? — робко спросила она.
— Следователь отложит дознание… из-за недостатка улик… Скорее всего, на две недели или до тех пор, пока не установят личность убитого.
— Вы думаете, им это удастся?
— О да! Можете не сомневаться.
Шила вздрогнула.
— Холодно сегодня…
По-моему, было совсем не холодно. Скорее даже тепло.
— Как вы смотрите на то, чтобы пообедать? — предложил я. — Вам ведь не нужно возвращаться в контору?
— Нет. Она закрыта до двух.
— Тогда пойдемте! Вам нравится китайская кухня? Я знаю неподалеку уютный китайский ресторанчик.
Шила явно колебалась.
— Мне надо бы кое-что купить, — сказала она.
— Вы сможете сделать это после.
— Нет… Магазины с часу до двух закрыты.
— Ну хорошо! Может быть, встретимся позже? Скажем, через полчаса.
Шила согласилась.
Я прошел к набережной и сел в укромном месте. С моря дул резкий ветер, набережная была пуста.
Мне нужно было хорошенько подумать. Всегда досадно, когда другие люди знают о тебе больше, чем ты сам. Однако и старина Бэк, и Эркюль Пуаро, и Дик Хардкасл — все ясно видели то, в чем наконец решился признаться себе и я. Эта девушка мне не безразлична. Она все время занимает мои мысли. Ни о ком еще я столько не думал…
Дело не в красоте. Да, она хорошенькая, ну и что? Нет, тут дело не в женской привлекательности. С этим я сталкивался довольно часто. Нет! Просто каким-то образом я сразу понял, что это — моя девушка!
А между тем я о ней ровным счетом ничего не знал.
Было около двух часов, когда я пришел в полицейское отделение и спросил Дика. Он сидел в кабинете, сосредоточенно роясь в нагромождении бумаг на своем столе. Увидев меня, он сразу стал спрашивать, что я думаю о дознании.
— По-моему, все было хорошо организовано и проведено. У нас в стране это умеют делать!
— А что ты думаешь о медицинских показаниях?
— Довольно неожиданно! Почему ты мне не сказал об этом?
— Ты же уезжал. Ну как, посоветовался со своим специалистом?
— Да.
— Кажется, я его смутно припоминаю. Большущие усы?
— Огромные! — подтвердил я. — И он ими чрезвычайно гордится.
— Он, должно быть, уже стар?
— Да, постарел, но с мозгами у него полный порядок.
— А в самом деле: зачем ты к нему ездил? Навестить по доброте душевной?
— У тебя, Дик, подходцы истинного полицейского… Хотя, в общем, ты прав… Но, признаюсь, немалую роль сыграло и любопытство. Хотелось выслушать, что он скажет. Понимаешь, он убежден, что можно распутать любое преступление не выходя из дому; достаточно усесться в кресло, закрыть глаза и, соединив кончики пальцев, инициировать свои серые клеточки. Хотелось посмотреть, как это ему удастся.
— И он все это проделал?
— Да.
— И что сказал? — с интересом спросил Дик.
— Что это должно быть очень простое преступление.
— Простое?! — возмутился Дик. — О Господи! Почему?
— Потому что выглядит сложным.
— Не понимаю, — Хардкасл покачал головой. — Изречение в духе молодых умников из Челси[79]
. Мне не по зубам. А еще что-нибудь он сказал?— Велел поговорить с соседями, хотя я и сказал, что мы это уже делали.
— М-да, теперь, когда известно заключение медицинской экспертизы, показания соседей для нас очень важны.
— Значит, его одурманили наркотиком и каким-то образом доставили в дом девятнадцать, чтобы там прикончить? — сказал я и вдруг понял, что уже слышал нечто подобное раньше. — Ведь миссис… как там ее?., сказала примерно то же… Ну, та, у которой кошки. Меня, помню, еще тогда поразило ее замечание.
— Уж эти кошки! — поежился Дик. — Да, между прочим, мы нашли орудие убийства. Вчера.
— Нашли? Где?
— Там и нашли. В саду у этой кошатницы. Очевидно, убийца, совершив преступление, решил забросить нож в кусты.
— Отпечатков пальцев конечно нет?
— Нож тщательно вытерт. Такие ножи можно найти в любом доме. Не очень новый и недавно наточен.
— Значит, этому человеку подлили снотворного… затем доставили в дом мисс Пэбмарш… Как? В машине? Или каким-нибудь другим образом?
— Если дело происходило в одном из соседних домов, его могли просто перенести через сад.
— Довольно рискованное мероприятие, верно?
— Да уж, — согласился Хардкасл, — и к тому же требующее полной уверенности, что соседей нет дома. Наверное, его все-таки привезли в машине.
— Тоже опасно. Машину могли заметить.
— Мы-то с тобой знаем, что никто не обратил бы внимания, но, согласен, убийца едва ли стал на это рассчитывать. Кто-нибудь мог и запомнить, что перед девятнадцатым домом останавливалась машина.
— Ну это вряд ли. К машинам все давно привыкли. Она должна была быть очень броской или необычной, чтобы на нее обратили внимание.
— Не забывай, было время ленча… Так что, как ни крути, все указывает на мисс Пэбмарш! Что, разумеется, сущий абсурд! Сильный мужчина убит слепой женщиной. Хотя, если он был без сознания…