— Самое интересное, что все это придумала не она. Она лишь воспользовалась готовым, так сказать, сценарием… Он словно ее ждал. Я сразу почувствовал во всем этом некий шаблон. Причем хорошо мне знакомый. Я был совершенно уверен, что совсем недавно читал нечто подобное… И тут мне повезло. На этой неделе — Колин об этом знает — я побывал на распродаже авторских рукописей, среди которых оказались манускрипты Гарри Грэгсона. Я, конечно, не надеялся, но удача мне улыбнулась… И вот! — жестом фокусника Пуаро выхватил из ящика письменного стола две потрепанные тетради. — Все здесь! Из множества заготовленных сюжетов он не успел использовать именно этот, и мисс Мартиндэйл, которая, как известно, была у него секретарем, прекрасно об этом помнила. Ей пришлось внести совсем незначительные изменения — соответственно обстоятельствам.
— Но у самого Грэгсона часы, вероятно, что-то означали?
— О да! В задуманном им романе они показывали одну, четыре и семь минут шестого. Если это записать цифрами, получается шифр: 515457. Шифр, естественно, от сейфа, а тот спрятан за репродукцией Моны Лизы[112]
. А в сейфе, — с видимым отвращением продолжал Пуаро, — хранятся драгоценные камни с короны российских царей. В общем — un tas de betises[113]! Ну и конечно, сама история под стать — о девушке, ставшей жертвой гонений. Все эти захватывающие дух приключения, разумеется, очень пригодились мисс Мартиндэйл, нашей новоявленной сочинительнице. Ей оставалось распределить роли среди местных жителей и адаптировать сюжет к заданным условиям. Куда могли привести эти цветистые и прямо-таки бьющие в глаза улики? Да никуда! Mais oui![114] Предприимчивая женщина. Гарри Грегсон оставил ей все свое состояние… Хотелось бы мне знать, отчего он умер?..Прошлые истории не интересовали инспектора Хардкасла. Он собрал тетрадки и молча вынул из моих рук листок гостиничной бумаги, от которого я уже пару минут не в силах был оторваться. Дело в том, что, записывая как связаться с Эндерби, Хардкасл положил листок так, что напечатанный в уголке адрес отеля оказался перед моими глазами в перевернутом виде… И тут я наконец понял, какого свалял дурака!
— Благодарю вас, мосье Пуаро, — сказал Хардкасл, — вы действительно дали нам очень ценный материал. Есть над чем подумать. Только вот получится ли что из этого…
— Чрезвычайно рад был хоть чем-то помочь!
На этот раз Пуаро был просто воплощением скромности.
— Мне придется многое проверить, — продолжал Хардкасл.
— Разумеется… разумеется…
Попрощавшись, Хардкасл ушел.
Внимание Пуаро переключилось на меня. Его брови поползли вверх.
— Eh bien[115]
… Могу я спросить, какая муха вас укусила? Вы похожи на человека, который увидел приведение.— Я увидел, каким я был идиотом…
— Гм! Ну что ж, такое случается со многими из нас.
Надо полагать, Эркюля Пуаро он в виду не имел! Я подскочил к нему.
— Скажите мне только одно, Пуаро! Если, как вы уверяете, все это можно было проделать, сидя в кресле, зачем вы явились сюда лично? Вы ведь вполне могли вызвать инспектора Хардкасла в Лондон…
— Я уже говорил. Мою квартиру ремонтируют.
— Вам могли временно предоставить другую… Или вы могли бы отправиться в «Ритц» [116]
. Там вам, наверное, было бы немного уютнее, чем в отеле «Кроншнеп»!— Несомненно! — согласился Пуаро. — Кофе! Mon Dieu![117]
Какой здесь ужасный кофе! — он содрогнулся.— В таком случае — почему? — продолжал я настаивать.
— Eh bien![118]
Раз уж вы настолько не догадливы, так и быть, скажу. Я — человек, понимаете? Разумеется, когда нужно, я могу быть своего рода вычислительной машиной. То есть я сажусь в кресло, откидываю голову на спинку и начинаю думать… Да, мне удается найти ответ. Но, повторяю, я человек! И проблемы, с которыми ко мне приходят, касаются человеческих судеб!— Ну и что?
— Объяснение такое же простое, как и это преступление. Я приехал из любопытства, — величественно произнес Эркюль Пуаро.
Глава 29
(Рассказ Колина Лэма)
И вот я опять «следую по Уилбрэхем Крэсент в западном направлении».
Подойдя к дому девятнадцать, я остановился у калитки. На этот раз все было тихо и степенно. Никто не бросился с криком в мои объятья.
Я подошел к парадной двери и позвонил. Открыла мисс Пэбмарш.
— Это Колин Лэм, — сказал я. — Вы позволите войти? Мне нужно с вами поговорить.
— Конечно.
Мисс Пэбмарш пригласила меня в гостиную.
— Похоже, мистер Лэм, вы проводите здесь довольно много времени. Как я понимаю, с местной полицией вы не связаны.
— Вы правы. Думаю, вы с первого дня точно знали, кто я.
— Простите, я не совсем понимаю, о чем вы.
— Я, конечно, редкий тупица, мисс Пэбмарш. Ведь я приехал в этот город, чтобы найти вас. И, хотя мне это удалось в первый же день, понял я это только сегодня.
— Вероятно, вас отвлекло убийство.
— Возможно, вы правы. Но это слабое утешение. Я не додумался даже перевернуть листок с рисунком.
— Зачем вы все это мне рассказываете?