Читаем Чавивафа полностью

Выехали на Мрабамаишу. Один отряд сразу повернул направо — перекрывать Бияшару и Барамумбу со стороны Башни Губера. Лео с другим налево — встать на Барамумбе с востока, вблизи, но не касаясь Ратуши, заняв близлежащие дворы и переулки. Сотники деловито распределяли группы по позициям, организовывали строительство баррикад. Лео, спрыгнув из кабины, поднялся на крыльцо магазина стальпромовской торговой сети, где решил поставить свой штаб. Смотрел на площадь, где начали возводить перед Храмом сцену и куда потихоньку со всех сторон по улицам и проулкам стекалась толпа. Везде слаженно кипела работа — ставили палатки, кухни, выгружали машины с продуктами, теплыми вещами, медикаментами, сновали-командовали мужики и бабы с красными бантами на лацканах пиджаков и курток. Все-таки крутая контора этот Стальпром, думал Лео, восхищаясь, как все у них четко и быстро, не ожидал он такого от обычных буржуев. Хотя, если Кундушаук и его клерки способны построить завод, наладить производство, спроектировать и пустить на конвейер сложный станок или паровоз, если могут управлять банком, почтой или торговлей… Логично, что им по силам и восстание организовать. По крайней мере пока что, на стадии, когда нет противодействия и тем более стрельбы, крови и страха, все у них получается прямо стык в стык, секунда в секунду, как на конвейере.

Площадь быстро заполнялась народом и красилась алыми знаменами, из толпы выбрались пятеро крепких мужиков, взойдя к Лео на крыльцо штаба — командиры отрядов рабочих дружин. Доложили, что по всей площади расставлены для охраны порядка посты и патрули, взяты под охрану сцена и палаточный лагерь, в толпе начали работу ребята «в штатском». Расступились, пустив к Льву полковника в форме — замначальника городской стражи Файдазавада, с которым рекомендовала контачить Ратуша. Он, крутя указательным пальцем длинный пшеничный ус, хитро смотрел на Лео, щурясь из-под пышных бровей:

— Если вы готовы сами обеспечить порядок на площади, я могу убрать своих, чтоб не было случайных конфликтов.

— Да, давай, — Лео кивнул уважительно офицеру, — Лучше усиль патрули на остальных улицах. Могут сейчас примазаться и бандиты и всякая муть. Поставь больше своих на охрану Ратуши и казнохранилища, банков и торговых центров — всего, что могут попробовать грабануть под общий замес.

<p>Часть 6</p><p>Гроза над Гувумангой. Глава 10. Жижисилаха</p>

— У меня потерь среди драгун нет, Ваше Величество, у гражданских около ста погибших и триста доставлены в больницы, — Байлар говорил в трубку проводного телефона у себя в кабинете, двигая челюстями как каменными жерновами, — Но никто не ожидал, что Кундушаук пойдет на захват оружия и военное восстание. Сейчас у них тысячи винтовок, пулеметы и минометы. За ними Мрабамаиша и весь восток города. На площади митинг, примерно пятьдесят тысяч человек и народ быстро прибывает. Моих драгун не хватит, чтобы их оттуда выбить. Никак.

— Не вини себя за Барагуву, ты выполнил свой долг, — Голос Сауты был скорбный, но как показалось Канцлеру, мастеру допросов, наигранный, — Главное сейчас не умножать кровь и скорбь. Нам придется идти на переговоры с ними и на уступки. Нельзя допустить гражданской войны. Выведи всех своих из города, чтобы не попасться на провокации. Твое дело — обеспечение безопасности ГЭС и Плотины. И держи контроль за лагерями каторжан, чтоб там не было бунта. Я сейчас иду к Науту, надо его уговорить на уступки.

Почувствовав, что у Сауты все под контролем, что все пока идет по плану и он, Байлар, не ошибся, Канцлер оставил дела мятежные на дежурного по Килиме, а сам пошел довольный в свои казематы. Уже час как прибыла с границы группа с задержанными некромантами — приказал колдунов приготовить ему в допросной комнате, а агенту Кинамасе пока отдыхать с дороги.

Четверо магов гордо стояли в кандалах в тусклом свете лампы:

— Мы не будем с тобой говорить, Канцлер.

— Посмотрим… — привычно и спокойно ответил им Байлар, садясь за железный зеленый стол, прибитый к полу, — Зачем вам сдались все эти ритуалы?

— С тобой моими устами будет говорить наш Вождь, — Первый из колдунов вдруг словно увеличился в размерах и засиял, перейдя на волевой мужественный бас, — Мы мертвые. Мы за исправление этого мира. Мы провели двенадцать ритуалов и обрели здесь силу.

— Где же сила? Вас привезли в эту камеру в цепях как скот.

— Нам было просто по пути с твоими драгунами. Мы ехали к тебе. Ты избранный. Ты проведешь главный, тринадцатый ритуал здесь, в Килиме. Ты выпустишь из оков Мажимаишу. Омоешь и очистишь ее водой этот город. Освободишь каторжников. Это будут сорок тысяч твоих преданных бойцов на страшащихся Смерти. Они будут твоим войском, которое исправит мир.

— Каторжники просто разбегутся…

— С нашим ритуалом в них войдут духи мертвых. Оружие уж как-нибудь найдешь.

— Толковый план, — саркастично смотрел в глаза некроманту Байлар, — Только вы не придумали зачем мне это надо. Пока посидите, с моими операми пообщайтесь. Расскажите им все о третьей вашей группе, что на свободе осталась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Церемонии
Церемонии

Неподалеку от Нью-Йорка находится небольшое поселение Гилеад, где обосновалась религиозная секта, придерживающаяся пуританских взглядов. Сюда приезжает молодой филолог Джереми Фрайерс для работы над своей диссертацией. Он думает, что нашел идеальное место, уединенное и спокойное, но еще не знает, что попал в ловушку и помимо своей воли стал частью Церемоний, зловещего ритуала, призванного раз и навсегда изменить судьбу этого мира. Ведь с лесами вокруг Гилеада связано немало страшных легенд, и они не лгут: здесь действительно живет что-то древнее самого человечества, чужое и разумное существо, которое тысячелетиями ждало своего часа. Вскоре жители Гилеада узнают, что такое настоящий ужас и что подлинное зло кроется даже в самых безобидных и знакомых людях.

Т.Е.Д. Клайн , Теодор «Эйбон» Дональд Клайн , Т. Э. Д. Клайн

Фантастика / Ужасы / Мистика
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика