Читаем Чавивафа полностью

— Да нет, ты что, Влад. Наоборот же все было. Я без деталей, но это агенты DPS его у нас утащили на станции в Лос-Парадайсе. Они же и отвезли на Икс.

— Странно, Джесс. Лесли хитрый, конечно, но у нас не такие отношения с ним, чтоб прям врал. Он уверен, что парень ваш. И кстати, не скажешь, что за дела у этого ученого с ретроградами? Его документы на командировку изначально в аппарате 1-й комиссии собирали. Консерваторы его кандидатуру в аппарат Бенуа закинули, а Бенуа его че-то сразу и выбрал.

Джессика Малькольм закрыла глаза, прислушиваясь к чуялке, которая когда-то в молодые годы вела ее вверх по журналистской карьере. В затылке екало так как всегда, если рядом была сенсация:

— Влад, послушай. Это не в порядке цензуры, но убавь темп, — Джессика напряженно вглядывалась в потолок, — Если хочешь громкий материал, подожди. Дай мне пару дней покопаться и пришли мне все, что сам нарыл. Я тебе скажу потом, что и как.

Леди Малькольм ерзала в кресле, глядя на текст от Пупкина. У парня ученого было, оказывается воз проблем в последние месяцы жизни в СГЦ. Уволили с НИИ, выгнали с Института, потерял подработки. Девушка слилась, кончались деньги. Удобный парень для вербовки. Чувствуя «тот самый» огонь по венам, как в юности, видела, что есть тут какая-то хрень, и просится ей под микроскоп. Проверила открытый документооборот Сената, кандидатура этого мальчика, действительно пришла из аппарата Первой. Откуда они его вообще знали?

В пылу охоты, позвонила Леди Стилл, даже не вспомнив, что вообще-то боится с ней общаться:

— Что случилось у Вас с Лесли вокруг этого эксперта файдазавадского?

— Мы хотели его аккаунт забрать себе в ИН, а Лесли выкатил ценник конский. Мы отказались платить так много, а DP врубил ему Коллектора. Фрай попробовал его прикрыть от казней и спрятать. Но Смит его обыграл, его агент вывез мальчика на Стрельца.

Фигасе, думала Джесс, чувак под Колектором прессовался, тут к любому черту сбежишь. Ладошки потели, глазки горели как у лисички. Не теряя заряд наглости, позвонила прямо Лесли:

— Почему ты Пупкину сказал, что файдазавадский эксперт наш? Я у Россомахи сейчас спросила. Она говорит, что он точно твой. Детали не для прессы, конечно, но ты мне в общих чертах скажи, чтоб понять. Что там было в Лос-Парадайсе?

— На него Коллектор работал. Мой агент эвакуировал его в космос на Старбас, а там лев его выкрал и вывез на Стрельца.

— Это точно был не лев. Попробуй лицо похитителя с камер снять на станции и пробей по всем своим базам. Кто это был?

На мгновенье, Джесс упала в ступор. На фига ей это надо-то? Отчет получился лучше некуда. Какая разница, что там откуда было? Покусывая губки, задумчиво гладя столешницу, смотрела на статуэтку древней богини с пером в пышной прическе. Надо это копать? — спрашивала у девушки-красавицы отливавшей золотом и смотревшей на нее властно и твердо. Позвонила Валдису Ольнису, шефу Первой Комиссии:

— Привет, этот твой эксперт, который в Файдазаваде… Он кто? Почему вы его кандидатуру предложили?

— Я? Джесс, ты что? Я первый раз слышу.

— Документы на него в аппарат Бенуа пришли из твоего аппарата.

— Была же рассылка стандартная от Маринез, типа все предлагайте кандидатуры. Наверное, у меня в аппарате кто-то и отфутболил первого же попавшегося ученого. А почему Бенуа его выбрал… Наверное, из-за того что эксперт этот на Стрельце был — типа ближе всех. Торопились же.

— Посмотри, пожалуйста, кто в твоем аппарате его документы делал?

— Сейчас, Джесс, пять сек, — Валдис щелкал мышкой и сопел, — Зам мой, Сенатор Шульц.

Положив трубку на стол, Маат крутила на палец свои локоны. Шульц — чисто протеже Майкла Ирвена, его глаза, уши и, когда надо, пальчики в Сенате. Вот тебе и расклад. Человек Кита лепит документы так, чтоб понравилось Бенуа, специально указывает, что кандидат на Стрельце, в месяце перелета от Икса, зная, что все торопятся. Упоминает все бывшие места работы парня, чтоб была видимость, что он крутился между прогрессорами и либералами. А самого ученого ловят на проблемках под прессом Коллектора. Если ему предложили лететь на планету, где не работает программная среда DP, где можно хотя бы просто жить… Парень мог сломаться и предать свой микрочип и все дело своей жизни. А дальше дело техники — выкрасть его со станции в Лос-Парадайсе, пока львы и дэпээсники смотрят друг на дружку.

Но вот ведь сучка Лилит! Как обстряпала все! Ведь договорились же, что эксперт будет мотивированный на позитивный результат исследования материала. Ведь и поверили из-за того что парень то ли наш, то ли леслин, но по любасу хочет сделать этот микрочип. Верили, что честная будет экспертиза. А Лилочка в паре с этим уродами-хранителями сыграла и крапленого туза втиснула в колоду.

Позвонил Джейк Смит из ДПС:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Церемонии
Церемонии

Неподалеку от Нью-Йорка находится небольшое поселение Гилеад, где обосновалась религиозная секта, придерживающаяся пуританских взглядов. Сюда приезжает молодой филолог Джереми Фрайерс для работы над своей диссертацией. Он думает, что нашел идеальное место, уединенное и спокойное, но еще не знает, что попал в ловушку и помимо своей воли стал частью Церемоний, зловещего ритуала, призванного раз и навсегда изменить судьбу этого мира. Ведь с лесами вокруг Гилеада связано немало страшных легенд, и они не лгут: здесь действительно живет что-то древнее самого человечества, чужое и разумное существо, которое тысячелетиями ждало своего часа. Вскоре жители Гилеада узнают, что такое настоящий ужас и что подлинное зло кроется даже в самых безобидных и знакомых людях.

Т.Е.Д. Клайн , Теодор «Эйбон» Дональд Клайн , Т. Э. Д. Клайн

Фантастика / Ужасы / Мистика
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика