Драко прижал уставшее тельце ведьмы к себе. Она была совершенно обессиленной, и он понимал. Магия связывающего ритуала истощала, а Гермиона прошла через это дважды за последние двадцать четыре часа. Он тоже чувствовал усталость. В его теле происходили изменения. Из-за их уникальных обстоятельств они с Гермионой перестанут стареть в течение следующего десятилетия или около того. Их генетический код изменился — у Гермионы больше, чтобы приспособить ее организм к беременности. Не каждая ведьма смогла бы быть матерью полувейлы. Поэтому у вейлы должен быть определенный партнер. Когда приходит время, существо пробуждается и находит генетически подходящую для размножения особь женского пола. Его не заботит ни внешность партнера, ни его финансовое положение — только то, что ведьма сильная и способна приносить потомство. Это был самый первобытный инстинкт.
Это было то, что его отец по какой-то причине никогда не понимал. Не то, чтобы этот ублюдок когда-нибудь пытался даже. Его предубеждения были слишком укоренившимися.
Драко притянул к себе спящую ведьму и нежно поцеловал ее в висок. У него все получится. Он потратит каждую минуту своей жизни, чтобы осчастливить красивую женщину рядом с ним. Он подарит ей мир, а его миром была она.
========== Глава 19 ==========
— Почему?
— Почему что, Рози? — устало ответил ее отец.
— Ты понял, о чем я спрашиваю, — нетерпеливо воскликнула она. — И не называй меня Рози. Ты же знаешь, я это ненавижу.
Роза стояла перед отцом, скрестив руки на груди, и ждала ответа. Она должна была знать, что творится у него в голове, о чем он думает. После нескольких минут молчания она предприняла еще одну попытку:
— Почему ты подал на полную опеку?
— Так будет лучше, — пробормотал он, потягивая что-то янтарное из низкого стакана. Роза готова была поспорить, что это был огневиски.
— Лучшее для кого? — спросила она, немного повысив голос и не веря своим ушам. — Для меня и Хьюго, для мамы или для тебя?
— Роза, — начал отец, — это не так…
— Конечно, так, — прогремел голос. Она отошла от него. — Ты настолько сильно ненавидишь Малфоев, что готов на все, чтобы досадить им. Ты хотя бы на секунду задумывался, что чувствует мама?
Руки сжались в кулаки. Она ощущала, как магия кипела через край, и она не хотела случайно потерять контроль над переполняющим ее гневом.
— Я… — пробормотал отец. — Я… нет, не думал об этом. Я просто… скучаю по ней.
Роза с грустью посмотрела на него. Она знала, что он не умел выражать своих чувств или как-то показывать, что ему не все равно, но она не думала, что он был настолько погружен в себя.
Она вздернула подбородок и решила разъяснить ему несколько вещей, о которых он даже не задумывался.
— Я виделась с мамой на Рождество через камин. Она выглядела грустной, — тихо произнесла Роза. — Она сказала, что у нее все хорошо, но я поняла, что она притворяется. Она потеряла столько же, сколько и ты, если не больше: брак, работу и, по сути, свою свободу. По закону она буквально принадлежит им. У нее нет выбора. И, в довершение всего, ты пытаешься лишить ее еще и детей.
— Роза, — взмолился Рон. — Это небезопасно. Ты не знаешь Малфоев, как я.
— Я знаю Скорпиуса с одиннадцати лет, — напомнила она. — Он всегда был вежлив, и мистер Малфой был любезен всякий раз, когда я встречала его. Он мог бы бросить тебе вызов много лет назад. Если он был таким ужасным, то почему не сделал этого? Почему за все это время не заявил свои права на то, что принадлежало ему? Я назову тебе единственную причину — он не сделал этого из-за нее.
— Они вейлы, Роза. Агрессивные и властные…
Она перебила отца:
— И живут ради счастья своего супруга. Ты правда думаешь, что они способны причинить вред детям своего супруга? Предположу, что если бы они тронули хотя бы один волосок на наших головах, маму бы это не обрадовало.
— Если это так, тогда почему они заставили ее бросить работу? — возразил он. — Она любила свою работу.
— Я разговаривала с директором, — ответила Роза. — Они ничего не делали. Мама не может преподавать, пока Скорпиус учится в Хогвартсе. Школьная администрация не позволяет. Твои аргументы пусты, папа. Теперь я хочу знать, почему ты так поступил.
— Ты так похожа на свою мать, Роза, — с нежностью в голосе сказал Рон. — Мне было сложно выиграть с ней в споре. Правда в том, что я… не знаю… завидую Малфою. Все свое детство я стоял в стороне и смотрел, как он получал то, о чем я только мог мечтать. У него была внешность, деньги, статус. Думаю, я уже тогда знал, что у него было что-то для твоей мамы. Когда мы начали встречаться с ней, это был самый большой триумф в моей жизни. Наконец, у меня было то, чего не было у него. А сейчас он забрал ее, и я остался ни с чем.
— Она не собственность, — сказала Роза, расхаживая вперед-назад перед отцом. Казалось, она едва узнавала его. — Она живой человек с чувствами. Ты сломал ее. Ей кажется, что ты сомневаешься в ней, а не в Малфоях. Какая мать позволит кому-то причинить боль своим детям?
— Это не так, Рози, — пробормотал ее отец.