Читаем Чего желает джентльмен полностью

Приподняв подол юбки, Ханна пошла к двери, чтобы вернуть Розалинду и мадам Леско. Ну хоть бы раз закончить беседу с ним, не ощущая себя бессловесной идиоткой! Или ей следует испытывать именно эти ощущения, а не думать о его мужской привлекательности?..

Наконец портнихи освободили Ханну от платья, и она смогла показать Розалинде приглашение.

– Как чудесно! – радостно воскликнула та, будто видела это приглашение впервые. – Должно быть, Маркусу не терпится вами похвастаться!

– Он сказал, что это вы решили его принять, – сказала Ханна.

Лицо Розалинды вытянулось. Казалось, она разозлилась, но тут же сумела изобразить улыбку.

– Да, я и забыла. Но какое вы наденете платье? Мадам Леско закончила синее шелковое с брюссельскими кружевами.

– Прошу вас, не докучайте ему из-за меня.

Ханна сказала это очень тихо, почти не шевеля губами. Мадам Леско и ее помощницы находились в другом конце комнаты. Но в этих просторных покоях с высокими потолками, вощеными полами и чередой окон звуки просто-таки разлетались.

– Чепуха, – махнула рукой Розалинда. – Каждому мужчине нужно, чтобы его кто-нибудь подталкивал.

Ханна вздохнула и опустила голову, будто собиралась еще раз перечитать приглашение. Ее душу терзали гнев и угрызения совести. Когда вдовствующая герцогиня говорила о Маркусе, ее голос звучал особенно тепло. И было ясно: она просто хочет составить его счастье – его и ее, Ханны. Бедная женщина не знала и даже не догадывалась, что их брак – сплошное притворство и ложь.

Ханна сгорала от чувства вины. Розалинда так старается сделать из нее настоящую герцогиню! Так старается заставить Маркуса полюбить ее. Но что получит взамен? Горькое разочарование!

– Знаете, я должна вам сказать… – Слова сорвались с языка прежде, чем Ханна успела опомниться.

– Да? – Розалинда ответила ей сияющей улыбкой.

– Герцог и я… – Нет, она не смогла договорить. Ведь Ханна дала слово. Не ее вина, что у герцога такая щедрая и любящая мачеха. – Знаете, он сказал, чтобы я не вмешивалась в некоторые его дела, потому что они меня не касаются, – мямлила она. – Но я боюсь… что вы заблуждаетесь насчет нашего брака.

– В каком смысле, дорогая? – Розалинда участливо посмотрела ей в глаза, и Ханна замолчала, понимая, что угодила в ловушку. – Смелее! Я уже кое-что заподозрила, – продолжала уговаривать она. – Я не слепая, знаете ли, и вижу, что дела… то есть, скажем, я решила, что маленький толчок совсем не помешает. Не хочу вмешиваться в вашу семейную жизнь, но если Маркус успел наговорить вам какой-нибудь чепухи насчет браков в нашем обществе, то вы не должны его слушать.

– Нет? – удивленно спросила Ханна.

– Нет, – твердо сказала Розалинда. – Если в обществе принято, чтобы такой мужчина, как Маркус, имел жену и любовницу, то это очень прискорбно. И вам необязательно с этим мириться.

Ханна почувствовала себя кроликом, одна лапа которого уже угодила в капкан, понимая, что обречена и спасения не будет.

– Разве я в силах повлиять на его воззрения? – Она лихорадочно прикидывала, как бы сменить тему. Лучше уж обсуждать, что она наденет на бал…

Розалинда рассмеялась.

– Разве нет? У женщины всегда есть власть над мужчиной, который хочет ее… Хорошо, который любит ее! Маркус из тех, кто любит глубоко или не любит совсем. Питайте и взращивайте чувства, которые побудили вас стать мужем и женой, и он никогда вас не оставит.

– Но если он не считает необходимым соблюдать верность, не стану же я допекать его упреками и требовать, чтобы он мне не изменял, – воскликнула Ханна.

Она не кривила душой. Услышав это, герцог рассмеялся бы ей в лицо. Если он решит посещать любовницу и пренебречь супружескими обязанностями, ей с этим не справиться, особенно потому, что его внимание не доставляет ей никакого удовольствия.

Нет, нахмурилась Ханна. Это не совсем так. Точнее, отсутствие внимания с его стороны не заставит ее страдать. Нисколько.

– Я говорю не о том, что он хочет вам изменять, – пояснила Розалинда. – Просто все думают, что мужчины обязаны поступать именно так, даже те из них, которые любят и почитают своих жен. Мало ли что мужчина хочет?! Важно лишь то, что для него хорошо. Очень часто это разные вещи. Запомните мои слова. Маркус не будет счастливее, если станет проводить ночи в объятиях другой женщины.

Вдруг Ханне против ее собственной воли представилось, как герцог проводит ночь в ее объятиях. Она встрепенулась. Что за соблазн?! Нужно запретить себе подобные мысли, пока они не пробили брешь в ее самообладании.

– Не понимаю, как я могу ему помешать, если он захочет изменить…

– Сделайте так, чтобы каждую ночь он проводил в вашей постели, – не задумываясь, ответила Розалинда.

Ханна поперхнулась.

– Это не то, что я…

Вдовствующая герцогиня тихо рассмеялась.

– Глупости, дорогая. Пусть Маркус приходится мне пасынком, но он все-таки мужчина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Риз

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Романы