Они подъехали к небольшому магазинчику с простой вывеской – «Бриджес». Ханна вышла из кареты первой и стала с интересом осматриваться вокруг, пока лакей помогал спуститься Розалинде.
На улице были одни магазины. По тротуарам прогуливались элегантные дамы, вслед за которыми тащились лакеи, нагруженные многочисленными свертками. Прогуливались тут и джентльмены, в начищенных сапогах и накрахмаленных воротничках, время от времени останавливаясь и рассматривая в лорнет что-нибудь или кого-нибудь.
В Мидлборо Ханна ничего подобного не видела и сейчас крутила головой, чтобы не упустить что-нибудь.
И увидела. По улице в их сторону двигались леди Уиллоуби и мистер Бентли Рис. Леди Уиллоуби улыбалась, и в ее улыбке было что-то кошачье. Лицо сияло от удовольствия. Ее явно забавляло то, что нашептывал на ушко ее спутник. Ханну едва не передернуло от отвращения. Впечатление унижения на балу только усилилось, когда она увидела мистера Риса с этой женщиной.
– Розалинда, – повинуясь инстинкту, спросила она, когда вдовствующая герцогиня ступила на землю. – Кто эта парочка?
Розалинда обернулась.
– Где? А… – В выражении ее лица промелькнуло раздражение, но она быстро с ним справилась. – Это мистер Бентли Рис, племянник моего мужа, – сказала герцогиня подчеркнуто безразличным тоном.
– А женщина? – не унималась Ханна. – Мы видели леди Уиллоуби на балу у Трокмортонов, – добавила она.
Розалинда поспешно обернулась. Казалось, она была поражена.
– Правда?
Ханна кивнула.
– Да. Она подошла и заговорила с нами.
– Вот как? – Розалинда неприязненно поджала губы. Ее взгляд был полон гнева. – Эта алчная интриганка… – Оборвав себя, она глубоко вздохнула и понизила голос. – Я не люблю Сюзанну Уиллоуби, – быстро заговорила вдовствующая герцогиня. – Она вдова Джеральда Уиллоуби. Он был двадцатью годами старше ее и невообразимо богат. С его похорон едва минул месяц, как она завела интрижку с графом Мэннингом. Решила подняться на ступеньку выше – из баронессы сделаться графиней!
Ханна ощутила болезненный укол в сердце. Она-то согласилась снова выйти замуж всего через полгода после смерти Стивена! Очень неприятно было сравнивать себя с леди Уиллоуби…
– Она преследовала Маркуса, точно гончая лисицу, – продолжала Розалинда, не замечая смятения невестки. – У нее… была с ним связь, – деликатно выразилась она. – Совсем недавно.
Ханна почувствовала, как загорелись ее щеки и даже шея. Конечно, леди Уиллоуби была любовницей герцога. Но на балу он разговаривал с ней, как с любой женщиной своего круга. А Ханна вела себя, как влюбленная девушка. Вот глупость-то.
– Не очень красиво рассказывать вам все это, – шепотом продолжала вдовствующая герцогиня. – Однако я никогда не встречала такой разумной женщины, как вы, Ханна, – примите мои слова как комплимент. Поэтому, думается, вам следует знать. Сюзанна, конечно, прехорошенькая. Я слышала от друзей, будто она хвасталась всем и каждому, что скоро сделается герцогиней Эксетер. Вдруг она захочет сделать вам гадость?
– Понимаю.
Ханна пыталась унять вспышку гнева, совершенно неуместного, между прочим. Не ее дело, с кем развлекается герцог. Ей не следует вести себя подобно ревнивой жене – она ведь ему не жена. Напротив, ей было бы проще, если бы герцог продолжал встречаться с леди Уиллоуби или с любой другой женщиной, которая сумела бы привлечь его внимание. Тогда всем было бы ясно, отчего новоиспеченная герцогиня Эксетер сбежала от мужа всего через месяц после свадьбы. Не говоря уже о том, что связь герцога с какой-нибудь из дам положила бы конец ее неуместным фантазиям. И все же…
– Какую, например, гадость?
– Ну, ничего такого, с чем бы мы не могли справиться, – ответила Розалинда, бросая ледяной взгляд в сторону обсуждаемой особы. – Не беспокойтесь, я всегда буду на вашей стороне. Она сама все испортила, знаете ли, начав бахвалиться, что станет женой Маркуса. Тем неприятнее ей быть отвергнутой. – Герцогиня замолчала. Казалось, она взвешивает слова. – В Лондоне много женщин, которые вешались на Маркуса лишь потому, что он богат и обладает высоким титулом. Именно по этой причине он так неохотно сходится теперь с женщинами… И вот почему я была так рада, когда узнала, что вам он признался только после женитьбы. Значит, хотел убедиться, что вы любите его не за титул. И я безмерно счастлива, что он нашел вас. Ведь вы оценили его как мужчину! Вы совсем не то, что эта Уиллоуби, которой подавай лишь деньги да титул, – уверяю вас!
Ханна грустно улыбнулась.
– А джентльмен с леди Уиллоуби?
Теперь парочка их заметила. Похоже, леди Уиллоуби отвечала Розалинде той же неприязнью, если не сказать больше. Стоя посреди улицы, она адресовала им взгляд, который так и сочился ядом. Зато лицо мистера Риса озарилось улыбкой, он приподнял шляпу в знак приветствия. Услышав вопрос Ханны, герцогиня перестала хмуриться.