The rocket flight takes place. Y-330 is on board in the capacity of radio-operator but at the very moment when the conspirators are about to seize the rocket their plot is discovered and the machine remains in the hands of the state. Y-330 naturally believes that D-503 has betrayed them and he realizes that she is probably lost to him for ever. And indeed he has, quite unwittingly been the cause of the plots failure for he has recorded the various exciting events of the last few days in his diary…
The next day the State Newspaper published the discovery of the plot and also the details of the „Major Operation“: one of the State scientists has discovered a method of destroying the imagination in mens minds by exposing certain brain centres to X rays. Once the imagination is destroyed men will never again attempt to liberate themselves from the great one hundred per cent mecanical happiness. And they will therefore be truly happy. It is announced that every single inhabitant of the mechanised state must undergo this operation and force will be applied to those who resist in order that they shall be happy even against their wish.
However it turns out that not everyone wishes to be happy by such a method and a revolt breaks out in the mecanised town. Detachments of men already operated on are sent to fight against the rebels. Having lost all imaginative sense and the sensibility that goes with it they destroy all that comes in their path like tanks pitilessly.
D-503 is captured and operated on. He becomes calm immediately and regains his ideal, mecanical sense of balance. Everything is now simple and clear to him he goes to the Benefactor and tells him the story of Y-330 and her conspiracy with perfect frankness. He then sets off calmly with a detachment of operated men to find and arrest her. But of a sudden they stand back animated: in the streets there are birds for the first time in hundreds of years and there are animals. The streets are flooded with flowers. —
The „Green Wall" has been demolished.
Замечания ко «второму переводу»
Примечательно, что Замятин (если предполагать его авторство машинописного текста) транслитерирует свою фамилию двумя разными способами. Первое отражает французское написание, которое фигурирует во время его жизни в Париже, второе – фамилию, указанную при первой нью-йоркской публикации романа. По загадочным причинам романная Мата Хари —1-330 в русской редакции киносценария и в «первом переводе» сохраняет каноническое имя, но в этой редакции превращается в Y-330[104]
. Употребление заглавных букв этого имени и названия «Зеленая Стена» непоследовательно.Послесловие
Загадочный феномен
В начале романа «Мы» главный герой Д-503, один из создателей космического корабля «Интеграл», описывает утопическое Единое Государство. Он хочет отправить свою рукопись – роман, который мы читаем, – людям на других планетах, то есть нам, своим читателям. Издание «Мы: Текст и материалы к творческой истории романа» [Замятин 2011] и недавно вышедшая «Замятинская энциклопедия» [Давыдова 2018] натолкнули меня на мысль, что история рукописи Д-503, пожалуй, более реальна для нас, чем история создания романа Замятина.
Роман «Мы» – единственное классическое произведение утопической и научно-фантастической литературы, получившее равное признание и в России, и за рубежом, но иногда кажется, что этот текст пришел к нам ниоткуда. Поскольку, несмотря на широкую известность Замятина как одного из самых видных литературных деятелей раннего советского периода, об творческой истории этого романа известно очень мало. Я не сомневаюсь в авторстве, однако очень странно, что мы гораздо больше знаем о том, как вымышленный Д-503 ведет свой дневник, чем о том, как реально существовавший писатель создал свой роман.
Главная заслуга М. Ю. Любимовой и Дж. Куртис, редакторов первого академического издания романа, состоит в том, что они представляют текстологически выверенную редакцию текста. До этого исследователи опирались на первое полное издание [Замятин 1952], считавшееся каноническим текстом лишь из-за того, что не было альтернативы. Сравнивая это издание с машинописной копией из архива И. Е. Куниной-Александр, редакторы подготовили роман к публикации. Издание было дополнено тщательным сравнением имеющегося источника текста с фрагментарной и неточной пражской публикацией М. Л. Слонима в эмигрантском журнале «Воля России» [Замятин 1927], которое провела Любимова и выявила ряд разночтений.