Читаем Человек из Скотланд-Ярда полностью

– Дженнифер. Нет, не ради какой-либо злой цели, ваша светлость. Он даже еще не знает, что это было ожерелье, или что он когда-либо в своей жизни держал в руках такую ценную вещь. Все, что он знает в связи с этим, так это то, что вчера, во второй половине дня, между четырьмя и пятью часами утра, когда он чистил эти люстры в коридоре, ваш сын Бевис во время одного из своих «набегов за сокровищами» нанес ему визит, и вскоре после этого, когда старик пришел, чтобы заменить подвески на люстре, он обнаружил, что пропала одна нить. «Я знал, что маленький негодяй утащил хрустальную нить, сэр, – так он ответил мне на прямой вопрос. – Уверен, что обязательно найду ее в пещере пиратов. Но, благослови его Господь, оказалось, что он вообще не брал эту штуку, как я узнал немного позже, когда ее светлость спускалась к лестнице наверху первого лестничного пролета, чтобы послать меня к, дай бог памяти, мисс Истман… Затем стала прыгать и кричать, как будто она только что вспомнила что-то, и убежала наверх так быстро, как только могла. И тут, когда я посмотрел вниз, на лестничную площадку, где стояла ее светлость, я увидел, что там лежит пропавшая цепочка от люстры. Видимо, маленький негодяй обронил ее, когда хотел спрятать от меня. Поэтому я взял ее и подвесил на место на люстру, как только передал посылку в руки мисс Истман, как велела ее светлость»… Вот, леди Лейк, и вся история о том, как она оказалась там, где вы видели, и как я ее нашел. Дженнифер до сих пор считает: то, что он подобрал на этой площадке, – цепочка из двенадцати хрустальных шариков, соединенных между собой звеньями из медной проволоки, которая в данный момент висит среди «сокровищ» в пиратской пещере вашего маленького сына.

– На площадке? Ожерелье лежало на площадке, вы говорите, мистер Клик? – воскликнула ее светлость. – Но, Небеса Пресвятые, как могло ожерелье попасть туда? Никто не мог ни при какой возможности войти в будуар после того, как я вышла. Вы сами видели, что это невозможно.

– Конечно, – признал он. – Этот факт сильно мешал поиску разгадки. Поскольку только один человек мог войти и покинуть эту комнату… Так как сэр Моусон поместил ожерелье в ваше распоряжение, ясно, что именно вы и только вы могли вынести это ожерелье. Поэтому был возможен только один вывод, а именно тот, что, когда ваша светлость покинула эту комнату, Лестница Света оставалась у вас… точнее, на вас… Осторожнее, леди Лейк, не волнуйтесь, умоляю. Через минуту я смогу убедить вас в том, что мои рассуждения по этому вопросу были вполне обоснованными, и подкрепить их фактическими доказательствами… Если вы осмотрите ожерелье, сэр Моусон, вы убедитесь, что оно не прошло через это приключение неповрежденным; короче говоря, одна из двух секций застежки отсутствует, а звено, которое когда-то прикрепляло эту секцию к бриллиантовой цепочке, разошлось посередине. Возможно, многое, что могло показаться вам безумием до этого момента, разъяснится, когда я скажу вам, что когда я недавно снял халат леди Лейк с этого стула, я обнаружил, что эта вещь цепляется за шнурок правого рукава.

– Боже Всевышний! Смотри, Ада, смотри! Недостающий участок застежки.

– Точно, – согласился Клик. – А когда вы задумаетесь о том, где я его нашел, мне кажется, что не составит большого труда понять, как это ожерелье оказалось там, где его нашел Дженнифер. По вашим собственным словам, леди Лейк, вы поспешно положили его на туалетный столик, когда вид бинтов напомнил вам ваше обещание мисс Истман, и с того момента его больше никогда не видели. Естественный вывод… Вряд ли можно сомневаться в том, что, когда вы протянули руку, чтобы поднять эту повязку, шнурок рукава, застрявший на застежке, запутался, и что, выходя из комнаты, вы утащили Лестницу Света с собой. Огромный вес ожерелья, свободно раскачивающегося, когда вы бежали по лестнице, естественным образом сказался на слабом звене, и, без сомнения, когда вы наклонились над перилами на лестничной площадке, чтобы позвать Дженнифера… Это оказалась, так сказать, последняя капля. Слабое звено сломалось, ожерелье упало, и толстый ковер полностью заглушил звук падения. В остальном…

Громкие звуки дверного звонка пронзили его слова. Клик вытащил часы и посмотрел на них.

– Это мажордом Рани, мне кажется, сэр Моусон, – заметил он. – С Вашего позволения, господин Нэрком, и я вынуждены откланяться. У нас, как я уже говорил, есть небольшая работа, которую еще предстоит выполнить в интересах Скотланд-Ярда, и хотя у меня нет ни малейшего представления, как и что делать, работа все же должна быть выполнена. Извините? Награда, ваша светлость? О, но сэр Моусон уже дал мне свое обещание дать своему мальчику еще один шанс. Это было все, что я попросил бы. В нем есть что-то хорошее, но он стоит на распутье и на грани одного из величайших жизненных кризисов. Сейчас ему нужен друг, и настало время для его отца стать отцом. Это очень важно. Доберитесь до него, папа, доберитесь до него и поддержите его, и вы предоставите мне самую лучшую награду в мире.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гамильтон Клик

Загадка ледяного пламени
Загадка ледяного пламени

Возвратившись в СЃРІРѕРµ СЂРѕРґРѕРІРѕРµ поместье после военной службы в колониях, сэр Найджел Мерритон услышал удивительную историю. Р'СЃРµ в округе рассказывали о загадочном «ледяном пламени», которое вспыхивает по ночам на окрестных болотах. Те же смельчаки, которые стремились разгадать секрет этих огней и уходили в ночь, больше никогда не возвращались обратно… Однажды на дружеской вечеринке в поместье Мерритонов один старый приятель СЃСЌСЂР° Найджела поспорил с ним, что не побоится пойти на болота и разузнать все о «ледяном пламени». РЈРіРѕРІРѕСЂС‹ С…озяина дома не рисковать оказались тщетными. А утром было найдено мертвое тело смельчака — с огнестрельным ранением в голову. Р

Мэри Ханшеу , Мэри Э. Хэнши , Томас У. Хэнши , Томас Ханшеу

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги