— Помогите снять платье, пожалуйста. Осторожно, у меня руки в крови, я не хочу, чтобы она попала на платье.
Я расстегнул пояс и молнию и спустил платье так, чтобы Оливия могла через него переступить.
— Повесьте на стул и принесите из ванной мою сумку, коричневую кожаную сумку, — сказала она.
Я посмотрел на Муни:
— Не следует ли наложить жгут или нечто вроде этого?
— Принесите сумку, Поль, а медицину предоставьте мне, пожалуйста, — повторила она.
— Слушаюсь.
Несомненно, верховодила теперь она.
На сей раз на ней было не соблазнительное нижнее белье, а просто белая комбинация без кружев. Хотя и несколько открытая сверху, с тем же успехом она могла сойти за одеяние хирурга, если учесть, как свободно Оливия чувствовала себя в ней. Когда я принес сумку, она сидела на краю кровати, осматривая рану. Муни заходился отболи, и она раздраженно покачала головой.
— Не будь ребенком, Хэролд, — она посмотрела на меня, когда я подошел. — Поставьте ее сюда и откройте. Затем внимательно следуйте моим указаниям…
— Минуточку, — прервал я, вспомнив, что следует вести себя с Муни как добропорядочному гражданину, по крайней мере, в данном случае — при пулевом ранении. — Я не знаю, что тут произошло, но не лучше ли вызвать полицию?
— Это был мужчина, — прошептал Муни, — огромный, лысый, с торчащими ушами. Я и за милю его узнал бы. Он спрятался в ванной. Я сказал ему… Я сопротивлялся…
— Он прав, Поль, — дополнила Оливия. — Это был гостиничный вор, — она выразительно поглядела на меня. — Не успела посмотреть, что пропало. Но, в любом случае, ничего ценного я с собой не захватила. Трудно представить, чем он тут собирался поживиться, наверное, просто очищал номера один за другим.
Голос ее был деловым и холодным. Приходилось признать, что она оказалась на высоте. Еще вчера вечером достаточно неуверенная, она быстро вошла в роль.
Я подал реплику из своей роли:
— Ты права, но как же все-таки с полицией? Им не нравится, когда в подобных случаях не ставят в известность.
Она посмотрела на распростертого на кровати Хэролда. Голос ее стал еще резче.
— Мне кажется, ему не хотелось бы, чтобы жители Пенсаколы прочли в газетах, что в него стреляли в номере гостиницы, который занимаю я здесь, в Новом Орлеане. И тут уж все равно, как бы невинно ни была представлена вашей братией эта история.
— Нет уж, пожалуйста, только никому не сообщайте, — замотал головой Муни.
— Я вполне смогу справиться с таким легким пулевым ранением, — сказала Оливия. — Теперь открой мою сумку, Поль, и достань пузырек с перекисью водорода… и аппликаторы… Да, и сверни полотенце или еще что-нибудь — пусть Хэролд сжимает зубами, когда захочется кричать. Нам придется проделать все без анестезии, а Хэролд довольно чувствителен к боли, не так ли? Разумеется, я имею в виду его собственную боль.
Лицо ее оставалось бесстрастным, но перекись водорода обильно пузырилась, словно вскипая, когда попадала на открытую рану. На самом деле перекись не так жжет, как йод, но когда на это смотришь, создается впечатление, что человек просто заживо сгорает. Муни, как и положено врачу, внимательно наблюдал за процедурой, но вскоре отвернулся, словно ему вот-вот станет дурно.
— Приготовления закончены, — спокойно заметила Оливия. — Теперь следует по-настоящему прочистить рану. К счастью, пуля прошла навылет, но могла оставить кусочки одежды или грязь. Поль, готовьтесь.
Она подала знак. Я занял свое место с полотенцем, скрученным в жгут. И запихнул его меж челюстями Муни в тот момент, когда он открыл рот, чтобы закричать, и продолжал так держать. Не в первый раз доводилось помогать при штопке парня, когда необходимо делать это тихо. Тем временем он потерял сознание, что в данной ситуации было удобно для всех.
— Ну вот и все, — сказала Оливия, накладывая наконец повязку. Она скорчила мину: — Не правда ли, я похожа на мясника, закалывающего свинью? — в ее голосе звучало облегчение.
— Поумерьте свой пыл. Производить впечатление на меня бессмысленно, а он отключился. Мне не нравится работать с воображалами, док. К тому же попытайтесь держать вашу мстительность под контролем.
— Вы это о чем? — с невинным видом спросила она.
— О том, что, наверное, можно было бы найти какое-то обезболивающее. Клянусь, пожелай вы, то вкололи бы что-то для анестезии.
Она пошла в ванную и сказала, глянув через плечо:
— С чего бы это я должна облегчать ему жизнь, дорогой? Приведите его в чувство и выведите отсюда. Познаний в медицине, надеюсь, у него достаточно, чтобы самому проследить за тем, как заживает рана. Передайте, что я надеюсь на его чувство достоинства — пусть он не ищет встреч со мной. Хотя достоинство — не то слово, что приходит в голову при мысли о нем.
Она закрыла за собой дверь ванной.