Читаем Человек как субъект и объект восприятия: фрагменты языкового образа человека полностью

С помощью лингвистического эксперимента по толкованию слов можно выявить набор сем, актуальных для интерпретатора, и на основе этого смоделировать дефиницию, отражающую степень регулярности семантических признаков. Конкретный носитель может приписывать слову содержание, не совпадающее с общепринятым значением слова в зависимости от фонда общих знаний говорящего, его коммуникативных намерений, субъективного восприятия действительности. В связи с этим в толковании слов могут содержаться такие компоненты, как характеристика и способы действия, указание на цель, результат действия, которые не представлены в словарном значении слова. Цель лингвистического эксперимента по составлению словосочетаний – определить число актантов, которые могут присоединять анализируемые глаголы. Типовая сочетаемость с другими словами даёт наглядное представление о совокупности всех окружений (контекстов), в которых употребляется данная лексическая единица. Анализ ассоциативных связей даёт возможность обнаружить внутреннюю структуру значения, глубинную модель связей и отношений, которые складываются у человека через речь и мышление. Данные эксперимента по моделированию семантико-синтаксической ситуации необходимы для реконструкции характера и компонентный состав фрейма, связанного с глагольными предикатами.

Представим результаты различных экспериментов для характеристики предикатов ТВ. Начнём с анализа ядерных предикатов КАСАТЬСЯ, ТРОГАТЬ.

Описание значения слова в лингвистическом семантическом эксперименте проводилось информантами по следующим параметрам: 1) аспекты действия, 2) орудие действия, 3) характеристика действия, 4) объект, 5) результат действия.

Модель значения слова КАСАТЬСЯ

Модель значения слова ТРОГАТЬ


Общие черты глаголов касаться, трогать по данным лингвистического эксперимента: 1) содержится указание на отсутствие силы, 2) представлены различные аспекты действия, в том числе и указание на результат, 3) объект действия не описан конкретно (к кому-нибудь, к чему-либо), 4) субъект действия не представлен. Различия в употреблении данных глаголов следующие: 1. При характеристике аспектов действия глагола касаться представлены только синонимы (касаться – трогать, задевать), аспекты глагола трогать разнообразнее: обозначение целенаправленного действия (ощупывать, пробовать на ощупь), действия, которое совершается в условиях, когда объект не доступен зрительному восприятию (шарить). 2. Трогать описывает контролируемое действие, на что указывают его характеристики «специально», «целенаправленно», «намеренно», касаться нейтрален по признаку «контроль». Отличается глагол трогать временной протяжённостью (трогать долго, неоднократно, часто, продолжительное время) и другими характеристиками (трогать основательно, настойчиво, аккуратно). 3. При описании аспектов действия у глагола трогать имеется указание на цель: «чтобы изучить», «исследовать», «интересоваться», «знакомиться», касаться таких характеристик не содержит. 4. Орудие действия у глагола трогать – только рука, прикоснуться можно не только рукой, но и любой частью тела. Таким образом, глагол касаться обозначает минимальный контакт, результатом которого может стать какое-либо ощущение (ощутить что-либо кончиками пальцев). Действие глагола трогать, кроме того, по мнению информантов, описывает ситуации, когда нужно обнаружить объект (ощупать, чтобы узнать, что это) или объект исследовать (совершать прикосновение основательно, целенаправленно, настойчиво; узнать, каково это на ощупь).

Анализ ядерных предикатов дополняют результаты эксперимента по составлению словосочетаний.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Япония: язык и культура
Япония: язык и культура

Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использование языка в тех или иных сферах жизни теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты языковой культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особо рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка в Японии и заимствований из этого языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В. М. Алпатова, начатую монографией «Япония: язык и общество» (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается.

Владимир Михайлович Алпатов , Владмир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / Культурология
Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука