Читаем Человек, который был дьяконом (СИ) полностью

- Слишком хороший для француза английский, да и содержание... Что-то вроде аналитической записки, причем если бы я был таким же патриотом, как Олег, я бы прямо сейчас уже набирал номер телефона доверия ФСБ. Вот послушай сам: '...The first impression, however false such impressions may be, is that conservative oriented pro-Putin individuals seem to prevail among young Orthodox Russians due to their energy even despite their lack of eloquence and proper Orthodox education and also attempt to dominate their colleagues by all possible means. Further research may disclose the measure of their influence...'

- Не понимаю на слух! - признался Максим

- Я тебе переведу. '...Судя по первому впечатлению, хоть такие впечатления и бывают обманчивы, консервативно ориентированные про-путинисты преобладают...' или, точней, '...играют первую скрипку в среде православной молодёжи в силу своей энергии и вопреки недостатку красноречия и регулярного православного образования, а также стремятся доминировать над своими коллегами всеми возможными способами. Меру их влияния должно определить дальнейшее изучение...'

Максим только рот распахнул.

- Что это за грёбаный исследователь такой явился на нашу голову? - только и нашёлся он наконец.

- А тебе ещё непонятно? - насмешливо уточнил Артур.

Раздался шум смываемой воды в туалете, и в комнату ввалился месье Жером, верней, по всей видимости, мистер Джереми. Никакого французского изящества сейчас не имелось на его красном от гнева лице.

- What the hell are you guys doing here? - завопил он на родном языке, своим акцентом явно демонстрируя, что родился не на берегах Сены. - Who - are - you - motherf*ckers?!

Хоть этот крик сперва и испугал их, приятели быстро сообразили, что в сложившейся ситуации не им следует беспокоиться. Кроме того, американец в своём гневе был так невольно забавен, что они не выдержали, рассмеялись оба.

- Рилэкс, - бросил Максим с чудовищным русским акцентом, ни капли его не стесняясь. - Ху ви ар, ю аск ас. Ви ар эйджентс оф кей-джи-би. Ит из коллд эф-эс-би нау. Со припэйр фор зе уорст, бадди.

Сказано это было в шутку, конечно, но 'месье Жером' тут же поменял цвет лица. Перевёл взгляд на Артура:

- Is he f*cking kidding?

- Well, whatever else we are, we are definitely not Orthodox, - ответил Артур, с трудом удерживая улыбку.

Хорошее произношение переводчика, а также его спокойная и уверенная манера окончательно уверили американца в том, что перед ним - агенты русской спецслужбы. Застонав, мужчина опустился на пол там, где стоял, и закрыл лицо руками.

Максим метнулся в комнату напротив и через полминуты внёс ещё одно кресло.

- Take your seat, - приветливо предложил Артур. - Please do, and let us ask you some few questions.

- Is this an interrogation? - пробормотал псевдо-Жером.

- Ит дипэнз он ю, - бросил Максим. - Эврисинг нау дипэндз он ю. Бифор ви старт, дринк зис, - он протянул 'допрашиваемому' сувенирную бутылку 'Путинки' с уже свёрнутой крышкой. Посмотрев с ужасом на 'лик русского тирана', американец сделал несколько отчаянных глотков, сморщился, втянул в себя воздух и, дыша на них водочным духом, начал свою бессвязную исповедь, подталкиваемую вопросами Максима, который добросовестно состроил именно такое зверское лицо, какое, согласно Голливуду, должно быть у Russian secret police investigator.

Он - мелкая сошка, совсем, совсем мелкая. Не надо преувеличивать его значение. Да, мать у него француженка, наполовину, но сам он по-французски говорит скверно, затвердил только пару ходовых фраз, да овладел французским акцентом. Он, Джереми Хотбёрн, с детства интересовался славистикой, даже специально учил русский язык, ведь русские, как всем известно, - самые страшные, самые опасные, самые сильные враги звёздно-полосатой демократии. И вот, звёзды сложились, начальство решило забросить его в логово врага, чтобы пронаблюдать за лучшими образчиками православной молодёжи в её естественных условиях, там, где лохматые ортодоксы меньше всего остерегаются наблюдения за собой. Среди поставленных задач - выяснить отношение молодых православных к существующей власти, протестный потенциал, мифы и стереотипы русских об атлантической культуре, готовность идти на контакт с её носителями... Нет, вербовки среди его задач не было, и вообще его миссия - не самая важная, но для него она стала средоточием личных усилий и честолюбия. Ему обещали повышение, это был его золотой шанс! И надо ведь было ему уже на второй день по глупейшей внезапной слабости желудка допустить такой позорный провал! Зачем он, идиот, вообще полез сюда? И что теперь с ним будет?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Заберу тебя себе
Заберу тебя себе

— Раздевайся. Хочу посмотреть, как ты это делаешь для меня, — произносит полушепотом. Таким чарующим, что отказать мужчине просто невозможно.И я не отказываю, хотя, честно говоря, надеялась, что мой избранник всё сделает сам. Но увы. Он будто поставил себе цель — максимально усложнить мне и без того непростую ночь.Мы с ним из разных миров. Видим друг друга в первый и последний раз в жизни. Я для него просто девушка на ночь. Он для меня — единственное спасение от мерзких планов моего отца на моё будущее.Так я думала, когда покидала ночной клуб с незнакомцем. Однако я и представить не могла, что после всего одной ночи он украдёт моё сердце и заберёт меня себе.Вторая книга — «Подчиню тебя себе» — в работе.

Дарья Белова , Инна Разина , Мэри Влад , Олли Серж , Тори Майрон

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы
Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман