Читаем Человек-Паук. Майлз Моралес полностью

– Совсем ничего?

– Ты спросил про белых кошек, верно? – Майлз кивнул. – М-м-м... нет, ничего.

– А о пауках?

– Они страшные, – резко сказала миссис Трипли, втискивая книгу на уже и без того заставленную полку.

– Я имею в виду, есть ли про них какие-то поверья?

Миссис Трипли остановилась между двух стеллажей и повернулась к Майлзу.

– Знаю только одно. Говорят, что пауки связывают прошлое с будущим. Такое вот символическое значение у паутины.

– Вы серьезно?

– Разумеется, – она продолжила расставлять книги.

– Откуда вы все это знаете?

– О, Майлз, потому что я живу здесь, –- она осеклась. – То есть я, конечно, здесь не живу. Видишь ли, иногда я могу прилечь вздремнуть в секции географии, представляя, что я где-нибудь в Таиланде, а проснуться только утром, но это ведь не значит, что я живу здесь. Так что неважно. Но я живу книгами. Я читала и читала огромные книжищи в надежде, что однажды придет один из учеников вроде тебя и спросит меня... про пауков, – она посмотрела на часы. – На твоем месте я бы пошла на занятие.

– Который час?

– Первый звонок прозвенел две минуты назад.

– Но я ничего не слышал.

– Потому что в этом старинном месте ломаются не только лампочки, – она подмигнула.

О, нет. Только не это! Майлзу нельзя было опаздывать на урок Чемберлена. Если на какой урок он и мог опоздать, то только не на этот. Парень помчался мимо стеллажей и выскочил за дверь. В коридоре было почти пусто – плохой знак, потому что это означало, что второй звонок вот-вот прозвенит. Майлз со всех ног побежал по коридору. Весь мокрый и тяжело дышащий, он влетел в класс мистера Чемберлена.

– Успел! – выдохнул он. Мистер Чемберлен даже не обратил на него внимания. Он выводил на доске очередную цитату, прямо поверх призрачных очертаний выражения, которое он писал на предыдущем уроке. Когда Майлз уселся за парту, мистер Чемберлен завел старую шарманку.

– Мы хотим только, – мягко сказал он, – чтобы нас оставили в покое.

Он положил мел в коробочку и задумчиво свел руки, как раз когда несколько последних идущих на этот урок учеников, включая Хоуп Фейнштайн и Алисию, вошли в класс. Прозвенел звонок. Это, очевидно, послужило сигналом для Алисии напустить на себя равнодушный вид, что она и сделала.

А в голове Майлза как по часам началось жужжание.

Майлз открыл было рот, чтобы заговорить с Алисией, но слова растаяли, как снежинки, едва коснувшиеся земли. Он попытался снова, но его прервал мистер Чемберлен.

– Мы хотим только, чтобы нас оставили в покое, – повторил он немного громче.

Майлз воспринял это как знак оставить в покое Алисию. Мистер Чемберлен повторил цитату в третий раз, а затем спросил:

– Знаете, кто это сказал?

– Ага, – сказал Брэд Кэнби, лежа на парте, – каждый, кто пришел на урок истории.

Многие ученики рассмеялись, некоторые из них даже имели наглость постучать кулаком по столу, разразившись хохотом. Но Майлз даже не улыбнулся. Не мог себе позволить. В прямом смысле.

На мгновение он отвлекся от происходящего. Подумал о том, что Трипли сказала про пауков, связывающих прошлое с будущим. Как бы он хотел использовать это, чтобы вернуть свою работу. Взять свое недавнее увольнение и связать его с последующим возвращением на работу.

Может, я мог бы просто уговорить декана Кушнера.

Может, я мог бы попросить взять меня на испытательный срок, дать мне шанс все исправить.

Я ведь круглый отличник. Это ведь чего-нибудь да стоит, верно?

– Нет, мистер Кэнби, – сказал мистер Чемберлен, полностью игнорируя неуважение к себе. – Вообще-то это сказал Джефферсон Дэвис.

Может, я мог бы... погодите, что?

Облако, застилающее ум Майлза, тут же испарилось при звуке имени его отца.

Джефферсон Дэвис?

Ж-ж-ж.

Затем Майлз повторил это вслух: «Джефферсон Дэвис?». Он уже привык бороться с чувством тошноты. Он знал, что не умрет. Хотя это было похоже на смерть. Его охватила паника, мозг будто подожгли, а живот запихнули в центрифугу. Вот что чувствуешь, когда игнорируешь паучье чутье.

Мистер Чемберлен открыл глаза.

– Моралес, вы забыли правила поведения в классе? Если хотите что-то сказать, поднимите руку.

Майлз снова встретился с ним взглядом.

– Но Брэд не... – кипя от злости, он закрыл рот. Спорить бесполезно.

Алисия заерзала на стуле, когда мистер Чемберлен продолжил.

– И да, Джефферсон Дэвис. Президент Конфедерации во время Гражданской войны. Человек, который назначал Роберта Эдварда Ли командующим Северовирджинской армией, важнейшими войсками Конфедерации, – мистер Чемберлен снова закрыл глаза. – Эта цитата довольно простая, но она очень много значит. Так они просили людей с Юга позволить им руководить самостоятельно, утверждали, что все и так было хорошо.

– Только если ты не был рабом! – выпалил Брэд, закатив глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги