Читаем Человек-Паук. Майлз Моралес полностью

– Но ты думаешь, это что-то другое. Ба-а- а-бочки, – отец пропел это глупым оперным голосом, помахал руками в воздухе, словно дирижируя оркестром, и случайно наткнулся на сына.

– Неважно, – Майлз отстранился. – Так или иначе я пошел на открытый микрофон в том числе, чтобы передать ей стихотворение, которое написал.

– То есть ты правда написал для этой девочки стихотворение?

– Ага.

– Ух ты. Должно быть, это действительно бабочки. И что она сказала, когда ты отдал его ей?

– Я не успел. Только я собрался это сделать, как она попросила меня прочитать его перед всеми. И я запаниковал.

– Что ж, счастлив сообщить, что ты унаследовал эту черту от своего покорного слуги, отец Майлза ткнул себя в грудь. – Твой дядя уверенно вел себя с женщинами. Но не я. Ты когда-нибудь слышал историю о том, как мы с твоей мамой познакомились?

– Ага, мама говорила, вы встретились на вечеринке, и ты был очень обходительным.

– Это она так сказала из вежливости. Но все было по-другому. Дело было на вечеринке в честь Суперкубка, которую мы с Аароном устроили в нашей дерьмовой маленькой квартирке на Лафайет-авеню. Твоя мама пришла тогда с кузеном, который был нашим корешем. Ей, конечно, там было не место. Девочка-католичка из Бронкса, которая не имела с нами ничего общего. Но как только она вошла… боже, я влюбился. Остаток вечера я места себе не находил. Я уже, наверное, даже и не вспомню, кто играл за Суперкубок. Я все пытался найти повод, чтобы завязать разговор. Но когда я говорю, что нервничал… я действительно нервничал. Единственное, что пришло мне в голову, так это вести себя, как подобает хорошему хозяину: приносить всем напитки, чипсы, сальсу[16] и все в таком духе.

На углу улицы Майлз с отцом на секунду остановились, чтобы убедиться в отсутствии машин, прежде чем перейти дорогу.

– И вот, первым делом я налил ей выпить. Шампанского? – отец Майлза сделал вид, что откупоривает бутылку. – Она поблагодарила меня и слегка улыбнулась. Тогда я спросил, не хочет ли она чипсов и сальсы. Hors d’oeuvres?[17] Правда, тогда я произнес нечто, больше похожее на «хор дур». Она согласилась, снова засмеявшись, что всегда хороший знак. Так что я пошел в другой конец комнаты и взял огромную миску с сальсой. Пробираясь через толпу прямо в сторону Рио, я запнулся о кофейный столик и потерял равновесие, – он покрутил в воздухе руками, словно жонглируя невидимыми шарами. – Представляешь, что произошло?

– Не может быть.

– Миска полетела прямо на нее, – они шли через парк. Этот путь был короче. Какой-то мужик лежал на скамейке. Другой резко остановился посреди аллеи и стал проверять карманы в поисках чего-то, что он определенно забыл. Группа подростков подшучивала друг над другом. – Полная миска сальсы, – подтвердил отец Майлза.

– И что она сделала?

– Майлз, ты слышал, что я сказал? Я сказал, что вылил на нее целую миску сальсы. Конечно, она была вне себя.

– Но тогда… я имею в виду… как вы оказались вместе?

– А, да это неважно. Важно то, что я думаю, мы не были бы вместе, если бы я не пролил на нее сальсу, – он положил руки на голову, переплетя пальцы. – Так что стихотворение, которое ты написал, – это твоя сальса. Ты должен пролить его на нее, понимаешь?

– В смысле прочитать его ей?

– Именно. Пролей сальсу, сынок, – отец Майлза самоуверенно улыбнулся, наслаждаясь моментом разговора с сыном.

Они уже подошли к выходу из парка и теперь стояли перед ступеньками, ведущими к станции. Майлз опустил плечи.

– А дядя Аарон?

– Что дядя Аарон? – отец Майлза вдруг снова посерьезнел, весь напрягся, прищурился.

– Ну, как он завоевывал девчонок?

Отец Майлза провел ладонью по губам, словно стирая с них секрет, пока его никто не услышал.

– Да я особо не в курсе. Но у него получалось, и получалось хорошо, – он закусил нижнюю губу, качнул головой. Затем он потянулся к заднему карману, вынул из него сложенный лист бумаги и с хлопком положил его на ладонь другой руки. – Думаю, более подходящего момента, чем сейчас, не предвидится, – раздраженно сказал он и протянул бумагу Майлзу.

Майлз развернул ее и тут же узнал почерк, Карандаш и прописные буквы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Человек-паук (MARVER)

Человек-Паук. Вечная юность
Человек-Паук. Вечная юность

В надежде заработать на нескольких снимках своего паучьего альтер-эго в действии, Питер Паркер отправляется на поиски неприятностей – и находит их в виде таинственной мифический каменной скрижали, которую жаждут заполучить и Кингпин, и Маггия! Преследуемый самыми гнусными злодеями Нью-Йорка, Питер портит отношения и с друзьями, и с полицией. И его девушка, Гвен Стейси, тоже им недовольна.Казалось бы, все разрешилось, но прошлое настигает Питера годы спустя: главарь Маггии, считавшийся мертвым, возвращается и продолжает погоню за пресловутой скрижалью! Вдобавок, тетя Мэй – на пороге смерти. Неужели удача изменила старине Паркеру навсегда?Читайте роман, основанный на классической «Саге о каменной скрижали», называемой «звездным часом Стэна Ли и Человека-Паука»!

Стефан Петручо

Фантастика / Фантастика / Героическая фантастика
Человек-Паук. Майлз Моралес
Человек-Паук. Майлз Моралес

Майлз Моралес – самый обычный бруклинский подросток: играет в старые видеоигры с другом, ужинает с семьей по воскресеньям, влюбляется в школьную умницу и красавицу, получает стипендию на обучение в престижной академии… Ах да, еще он Человек-Паук! Но в последнее время паучье чутье частенько подводит парня, из-за недопонимания его даже отстраняют от занятий, и Майлз начинает сомневаться, надо ли ему, сыну человека с криминальным прошлым, вообще геройствовать. Вдобавок он никак не может избавиться от ярких ночных кошмаров и назойливого паучьего чутья, каждый день срабатывающего на уроке истории. Однако вскоре Майлз узнает леденящие кровь факты, которые ставят под угрозу не только его жизнь, но и жизни его друзей и соседей. Кажется, пора снова примерить костюм Человека-Паука!

Джейсон Рейнольдс

Фэнтези

Похожие книги