Читаем Человек по имени Феникс (СИ) полностью

На плечо села синичка и кивком маленькой головки указала, куда следует смотреть: на поваленное и пустотелое дерево. Уж только я хотел спросить "и что дальше?", как из пня показалась задняя часть двух крупных хомяков, а следом и передняя их часть. В крошечных лапках они тащили, что—то, блеснувшее на солнце металлом. Но потом металлический блеск померк. Вещь облепили со всех сторон различные мелкие животные и помогли хомякам нести ношу. Ее тащили непосредственно ко мне, и когда уже кучка маленьких грузчиков оказалась около моих ног, то я увидел вещь во всей ее красе и величии.

Это меч. Даже скорее Меч.

Отчего—то воины этого мира мечи уважают меньше, и отдают предпочтение или древковому оружию, или различного вида дубинам. Так что близко с мечами я сталкивался не часто. Думаю, не совру, если скажу, что мне встретился всего один меч, да и тот волшебный, да еще и в хранилище, окруженный толпами мертвецов (еще двуручник у Ранциля, но воспринимать ту рельсу за меч, я как—то не могу). Тем удивительнее встретить такое оружие, да еще и в окружении всяких зверьков, зверей и зверищь.

Но предоставленный Меч прекрасен. Полностью белый, словно его выточили из единого куска слоновьего бивня, но обладающий при том блеском присущим только металлу. На поверхности лезвия узор, напоминающий мне (человеку, совершенно незнакомому с металлургией) узор дамасской стали. На нем нет никаких украшений, никаких инкрустаций или камней, но сам Меч целиком просто великолепен.

Я залюбовался оружием, отпечатавшимся в сознание, и спохватился, лишь ощутив его тяжесть у себя на поясе. Не ведая, как оно туда попало, я дотронулся до шероховатой поверхности рукояти и понял, что это оружие поручено мне. Лучше не гадать, зачем и почему звери дали мне этот Меч — все равно от немногословных жителей леса я ничего бы не добился, но вот само оружие ясно поведало одно слово: "поручено". И это слово значило, что звери перепоручили этот предмет мне по своей воле и преследуя свои цели. Но не думаю, что передали его насовсем. Скорее я должен победить какого—нибудь дракона и срубить его паршивую голову, спасти принцессу, а затем вернуть артефакт обратно в лоно природы к этим милым пушистым созданиям.

Ну что ж так и поступлю.

— Спасибо за вашу помощь мои дикие подданные, чью речь я не понимаю. Теперь будьте добры проводите меня до моих товарищей, а то я сам дорогу не найду...


* * *


Однажды темной—темной ноченькой, в одном темном—темном месте, собрались темные—темные люди и стали обсуждать свои темные—темные делишки... Обсуждали долго, громко, жалко... Все эти темные—темные люди ненавидели темной—темной ненавистью одного еще более темно—темного человека, по совместительству правителя одного темного—темного мира ...

Явный перебор с темнотой...

Все эти люди высказали свое негативное отношение к нелегитимной власти злобного тирана — излили душу в кругу единомышленников — и пришли к выводу, что нужно сию власть сменить.

Революция! Viva la libert`a! [3]

И пусть в среде этих единомышленников никто великим умом не отличался, но совместными усилиями они составили план неожиданного нападения всем скопом... и на этом успокоились.

Когда—нибудь они решат напасть на своего врага и кому—то не поздоровится!!! У—ха—ха—ха—ха!

Глава 24

Знакомство со столицей колдунов

Россыпь драгоценных камней, каждый из которых буде предоставлен оценщику из моего мира, отправит несчастного либо в больничку с приступом, либо в тюрьму, потому как с подобной красотой тот ни за что не захочет расставаться; килограммы, тянущего во грех, золотого металла, которого хватило бы на отлив многих саркофагов несчастных фараонов; целая гора мрамора, размером лишь немногим уступающая пьедесталу небезызвестного медного всадника.

В какое чудо все это, соединенное ловкими руками мастеров, может вылиться?!

В трон.

В данный момент команда непобедимых бойцов (и я в их компании), находится в самом главном месте этого мира. С моим утверждением можно поспорить (оборотни точно поспорят), но находясь именно тут, в окружении роскоши и всем том блеске, я могу думать лишь так. Этот зал — самый главный зал этого мира. Тронный зал дворца Феникса, что в Сборе.

Раньше я уже видел этот "стульчик" на картине, показанной мне Владиком. Но тогда было потрясением увидеть на ней самого себя. Так что на это произведение скульпторов я не обратил особого внимания. И теперь, видя данный предмет искусства и власти воочию, я не мог скрыть потрясения — уж столь великолепно представшее предо мной зрелище: в громадном зале с высоченным куполом, поддерживаемым изысканными колоннами, стоит на возвышении трон из слегка красноватого мрамора с отделкой из золота и каменьев; трон плавно перетекает в изваяние громадной птицы, что старается как бы приобнять сидящего на троне и защитить. И вокруг всего этого чуда пляшут языки пламени. Я даже подумал, когда только увидел этот огонь, что находиться там опасно для жизни — ведь и сгореть недолго! Опасная все же это должность — Повелитель Мира!

Перейти на страницу:

Похожие книги