Читаем Человек с другого берега. Книга вторая полностью

Маргит ничего не ответила. На самом деле, её личные потери были огромными. В огне сгорели книги и записи Элияху, которые, она теперь в этом не сомневалась, он специально оставил для неё, чтобы облегчить ей создание перехода.

Она отошла в сторону и набрала Роувема.

– Твоих рук дело? – спросила она, когда на том конце раздался недовольный голос мужа.

– Ты с ума сошла? – искренне удивился Ро. – Хотя, не спорю, этот пожар всем на руку. Вам нужна какая-то помощь или сами справитесь? Извини, дорогая, я немного занят…

– Справимся, – она отключила связь.

– Шеф Маргит! – внезапно позвал её один из пожарных. – Здесь погибшие.

Прикрыв носы и рты протянутыми им масками, Маргит, Шимон и Дэвид вошли в выгоревшее помещение лаборатории. Тела успели серьёзно пострадать от огня, но, чтобы опознать одно из них, достаточно было одного взгляда.

– Дядя Витя, ну как же так? – Маргит с трудом сдержала рвотный позыв.

– А эти двое кто? – спросил Шимон. – Ты их знаешь?

– Первый раз вижу. Где твои ключи?

– Вот, – Шимон продемонстрировал ей связку.

Маргит в ответ показала ему свой набор ключей. Оба они знали, что других дубликатов не существует.

– Ты открыл двери для пожарных?

– Нет, их пришлось выбивать. Видимо, заклинило из-за высокой температуры. И ещё важный момент: сигнала о том, что кто-то воспользовался переходом с той стороны, не было.

Маргит подумала несколько минут, подозвала одного из пожарных и объяснила, что нужно поискать на пожарище, и совершенно не удивилась, когда менее, чем через полчаса перед ней на стол в гостиной, за которым они с Дэвидом и Шимоном обсуждали увиденное, положили набор покрытых сажей инструментов.

– Отмычки? – удивился Дэвид. – Это для того, чтобы вскрывать замки без ключей, – пояснил он Шимону. – Получается, что ваш друг привёл кого-то с той стороны?

– Или его заставили привести. А дальше что-то пошло не так, как было задумано.

– Что теперь гадать? – пожал плечами Шимон. – Перехода больше не существует, и никто не сможет им воспользоваться. Я вам сегодня ещё для чего нужен? – он встал, собираясь уходить.

– Отдыхай, – Маргит помахала ему рукой.

– Кажется, твой друг рад этому пожару, – ехидно заметил Дэвид.

Маргит в очередной раз промолчала. Что же, ей давно пора забыть о своей прошлой жизни, сосредоточиться на руководстве службой безопасности и не метаться между мирами. Ро, который когда-то мечтал о переходе, давно удовлетворил своё любопытство, Шимон обзавёлся коллекцией идей, над которыми можно работать по меньшей мере несколько лет, Йохан в любом случае не смог бы вернуться в старый мир, а Алекс и Ян находились в безопасности в Новом Иерусалиме. По большому счёту, лаборатория была важным местом только для неё одной. И то, скорее, в память о Элияху.

– Эй, что это за безобразие? – Дэвид бесцеремонно провёл ладонью по её щеке. – Ты что, плачешь, парень? Не волнуйся, я с тобой, и чёрта с два ты от меня избавишься!


Конец второй книги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза