— Ваша пленка! Та, что вам вернули через вентиляционное отверстие? Разве это было не 22-го?
— Та, которую я потеряла?
— Откуда вы знаете, что она была та самая? Зачем кому-то возвращать вам ее таким путем — посреди ночи? Сумасбродная идея. Нет, там было сообщение, пленку вынули из желтой жестяной коробочки, а вместо нее положили что-то другое. Она все еще у вас?
— Я могла использовать ее. Нет, вот она. Я помню, что бросила ее на полку возле койки.
Она вручила мне пленку.
Это был обычный круглый жестяной цилиндрик, в какой упаковывают пленку для тропиков, Я взяла его дрожащей рукой, и в тот же момент мое сердце сильно забилось. Он был заметно тяжелее, чем полагалось.
Трясущимися пальцами я отклеила полоску липкой ленты, плотно закрывавшей цилиндрик, сняла крышку, и на постель выкатилась струйка тусклых прозрачных стекляшек.
— Стекляшки, — сказала я, сильно разочарованная.
— Стекляшки?! — вскрикнула Сьюзен. Интонация ее голоса насторожила меня.
— Стекляшки? Нет, Энн, не стекляшки! Алмазы!
Глава XV
Алмазы!
Очарованная, я глазела на них. Я взяла один алмаз, который, если бы не его вес, вполне мог быть осколком разбитой бутылки.
— Вы уверены, Сьюзен?
— О, да, моя дорогая. Я слишком много раз видела неотшлифованные алмазы, чтобы сомневаться. Эти тоже очень красивые, Энн, а некоторые из них, полагаю, просто уникальны. С ними наверняка связана целая история.
— История, которую мы услышали сегодня вечером, — вскрикнула я.
— Вы имеете в виду?..
— Историю полковника Рейса. Это не может быть совпадением. Он рассказал ее преднамеренно.
— Чтобы посмотреть, какое она произведет впечатление?
Я кивнула.
— На сэра Юстаса?
— Да.
Однако сказав «да», я засомневалась. Подвергался ли испытанию действительно сэр Юстас или же история была рассказана ради меня? Я вспомнила, как предыдущей ночью почувствовала, что меня явно «проверяли». Так или иначе полковник Рейс подозрителен. Но какое все это имеет к нему отношение? Каким образом он может быть связан с нашим делом?
— Кто такой полковник Рейс? — спросила я.
— Пожалуй, это вопрос, — сказала Сьюзен. — Он хорошо известен как охотник на крупного зверя и, как вы слышали от него сегодня вечером, является дальним родственником сэра Лоуренса Ирдсли. Фактически до настоящей поездки я его никогда не встречала. Он часто ездит в Африку. Все считают, что он работает на Секретную службу. Не знаю, правда ли это. Он, безусловно, окутан тайной.
— Полагаю, ему досталась уйма денег как наследнику сэра Лоуренса Ирдсли?
— Моя дорогая Энн, он, должно быть, купается в них. А знаете, он был бы для вас великолепной партией.
— Я не могу попытать с ним счастья, когда вы на борту, — сказала я, смеясь. — Ох, уж эти замужние женщины!
— У нас действительно есть преимущество, — промурлыкала Сьюзен. — И все знают, что я абсолютно предана Кларенсу, моему мужу. Это так спокойно и приятно — ухаживать за преданной женой.
— Кларенс, должно быть, доволен браком с таким человеком, как вы.
— Что вы, жить со мной очень утомительно! Тем не менее он всегда может убежать в свое Министерство иностранных дел, где он вставляет в глаз монокль и засыпает в большом кресле. Мы могли бы телеграфировать ему, чтобы он сообщил нам все, что знает о Рейсе. Я обожаю посылать телеграммы. А Кларенса они так раздражают. Он всегда говорит, что можно обойтись письмом. Однако не думаю, что он нам что-нибудь расскажет Он ужасно сдержан. Именно поэтому с ним так трудно находиться вместе долгое время. Однако вернемся к нашему сватовству. Я убеждена, что полковник Рейс совершенно пленен вами, Энн. Пара взглядов ваших озорных глаз — и дело сделано. Все обручаются на борту. Здесь больше нечего делать.
— Я не хочу выходить замуж.
— Вот как? — воскликнула Сьюзен. — А почему бы нет? Мне нравится быть замужем — даже за Кларенсом!
Я не отреагировала на ее ветреное замечание.
— Я хочу знать, — решительно заявила я, — какое ко всему этому имеет отношение полковник Рейс? В чем-то он замешан.
— Вы не думаете, что его рассказ был простым совпадением?
— Нет, не думаю, — уверенно сказала я. — Он пристально наблюдал за всеми нами. Помните, часть алмазов была найдена, но не все Может быть, это недостающие алмазы, а может быть.
— Что?
Я не дала прямого ответа.
— Хотела бы я знать, что сталось с другим молодым человеком. Не Ирдсли, а.., как его звали… Лукасом!
— Так или иначе кое-что нам известно. Все эти люди охотятся за алмазами. Должно быть, именно из-за них «человек в коричневом костюме» убил Надину.
— Он не убивал ее, — резко сказала я.
— Разумеется, ее убил он. Кто же еще мог это сделать?
— Не знаю. Но я уверена, что он ее не убивал.
— Он вошел в тот дом через три минуты после нее и вышел бледный, как полотно.
— Потому что нашел ее мертвой.
— Но туда больше никто не входил.
— Значит, убийца уже был в доме или он забрался туда каким-то иным путем. Ему не было нужды проходить мимо сторожки, он мог бы перелезть через стену.
Сьюзен проницательно взглянула на меня.