Последние слова Пуаро торжествующе кинул нам, как вызов, наклонившись вперед, а затем откинулся на спинку стула с таким видом, словно нанес кому-то решающий удар.
На Реймонда это, однако, не произвело впечатления. Он мягко возразил:
— Кажется, вы хотите представить меня лжецом, мосье Пуаро, но мои показания ведь имеют подтверждение, исключая, пожалуй, лишь то, какие именно слова были произнесены. Вспомните: майор Блент тоже слышал, что мистер Экройд с кем-то разговаривал. Он был на террасе и, хотя слов разобрать не мог, голоса слышал ясно.
Пуаро кивнул.
— Я этого не забыл, — спокойно сказал Пуаро, — но у Блента создалось впечатление, что мистер Экройд говорил с вами.
На секунду Реймонд растерялся, но тут же нашелся:
— Блент знает теперь, что он ошибся.
— Безусловно, — подтвердил майор.
— Однако вначале он почему-то подумал так, — задумчиво произнес Пуаро. — О нет! — Он протестующе поднял руку. — Я знаю, что вы мне скажете. Но этого недостаточно. Надо найти другое объяснение. Скажем так: с самого начала меня поразило одно — характер слов, услышанных мистером Реймондом.
Меня изумило, что никто этого не заметил — не заметил ничего странного.
Он помолчал, потом негромко процитировал:
— «Обращения к моему кошельку были столь часты за последнее время, что эту просьбу я удовлетворить не смогу…» Вам ничего не кажется в этом странным?
— Ничего, — сказал Реймонд. — Диктуя мне письма, он часто пользовался чуть ли не этой самой фразой.
— Вот именно! — вскричал Пуаро. — Об этом-то я и говорю. Возможна ли такая фраза в обычной разговорной речи? Вот если бы он диктовал письмо…
— Читал письмо вслух, хотите вы сказать, — медленно произнес Реймонд. — Пусть так. Но читал-то он его все-таки кому-то.
— Но почему? Какие у вас данные, что в комнате был еще кто-то? Вспомните — слышен был только голос мистера Экройда.
— Но ведь никто, если он в своем уме, не стал бы читать подобное письмо себе вслух?
— Вы все забываете одно обстоятельство, — мягко сказал Пуаро. — Вы забываете про молодого человека, приезжавшего в предыдущую среду.
Все поглядели на Пуаро.
— Ну да, — подсказал он, — в среду. Сам он не представляет собой ничего интересного, но зато его фирма…
— Фирма «Диктофон»! — ахнул Реймонд. — Теперь я понял. Диктофон! Вы об этом подумали?
— Да, — кивнул Пуаро. — Мистер Экройд собирался приобрести диктофон. Я обратился за справкой в эту фирму и узнал, что он его приобрел. Почему он это скрыл от вас, я не знаю.
— Хотел сделать мне сюрприз, — пробормотал Реймонд. — Он, как ребенок, любил удивлять людей неожиданностями. Смаковал предстоящую шутку, может быть, играл, как с новой игрушкой. Да, похоже, так. Вы правы, такая фраза в разговоре невозможна.
— Понятно также, — добавил Пуаро, — почему майор Блент решил, что в кабинете — вы. Обрывки слов, долетавшие до него, были явной диктовкой, и у него создалось впечатление, что диктуют вам. Тем более что его внимание было отвлечено белой фигурой, мелькнувшей в кустах. Он решил, что это была мисс Экройд, хотя на самом деле он, конечно, видел белый передник Урсулы, пробиравшейся в беседку.
— Хотя ваше заключение блестяще — я бы до этого никогда не додумался, — но оно ничего не меняет, — сказал Реймонд, оправившись от изумления. — В девять тридцать мистер Экройд был жив, раз он диктовал в диктофон. Кент к тому времени уже ушел. Что касается Ральфа… — Он поглядел на Урсулу.
— Ральф и я, — ответила она твердо, хотя ее щеки пылали, — расстались без четверти десять. Он не подходил к дому, я уверена. Больше всего на свете он боялся встречи с отчимом.
— Я не сомневаюсь, что вы говорите правду, — сказал Реймонд. — Я всегда был уверен в невиновности капитана Пейтена. Но надо помнить о том, какие вопросы будут задаваться на суде. Он попал в тяжелое положение, но если бы он перестал скрываться…
— Это ваше мнение? — перебил Пуаро. — Вы считаете, что ему следует явиться?
— Конечно, если вы знаете, где он.
— Я замечаю, что вы не верите моим словам. Но повторяю еще раз — я знаю все: и что означали следы на подоконнике и телефонный звонок, и где скрывается Ральф Пейтен…
— Где же он? — резко спросил Блент.
— Неподалеку, — с улыбкой ответил Пуаро.
— В Кранчестере? — спросил я.
— Вы постоянно спрашиваете меня об этом, — повернулся ко мне Пуаро. — Кранчестер, кажется, стал у вас idee fixe. Нет-нет, он не в Кранчестере. Он… вот.
Пуаро драматически протянул руку. Все обернулись.
В дверях стоял Ральф Пейтен.
Глава 24
Рассказ Ральфа Пейтена
Для меня это была нелегкая минута, и я плохо помню, что произошло дальше. Когда я несколько оправился, Ральф держал за руку свою жену и улыбался мне. Пуаро тоже улыбался, красноречиво грозя мне пальцем.