Я только что вышел на обзорную платформу, надеясь, что мое появление будет встречено криками восторга. Обе женщины как зачарованные слушали один из «охотничьих» рассказов Рейса. Я назову этот вагон не «Сэр Юстес и команда», а «Полковник Рейс и гарем».
Потом мисс Блейр приспичило делать дурацкие снимки. Каждый раз, как мы описывали особенно отвратительную дугу, взбираясь все выше и выше, она щелкала паровоз.
— Понимаете, в чем суть, — восхищалась она. — Нужно, чтобы мы поворачивали, тогда можно сзади снять переднюю часть поезда, и на фоне гор это будет выглядеть ужасно опасным.
Я обратил ее внимание на то, что, вероятно, невозможно будет определить, действительно ли снимали из заднего вагона. Она посмотрела на меня с жалостью.
— Я укажу это под снимком. «Снято из поезда. Паровоз описывает дугу».
— Так можно написать под любым снимком поезда, — сказал я. Женщины никогда не думают о столь простых вещах.
— Как хорошо, что мы проезжаем здесь днем, — вскричала Энн Беддингфелд. — Ведь я бы ничего подобного не увидела, если бы вчера вечером уехала в Дурбан.
— Конечно нет, — сказал полковник Рейс, улыбаясь, — проснулись бы вы завтра утром и очутились на безводном плато Карру, в жаркой, пыльной, каменистой пустыне.
— Как хорошо, что я передумала, — сказала Энн, удовлетворенно вздыхая и оглядываясь вокруг.
Вид был замечательный. Кругом высокие горы, через которые вилась наша дорога, и поезд с трудом тащил нас все выше и выше.
— Это лучший из ежедневных поезд в Родезию? — спросила Энн Беддингфелд.
— Ежедневных? — рассмеялся Рейс. — Что вы, моя дорогая мисс Энн, туда идут только три поезда в неделю. По понедельникам, средам и субботам. Вы знаете, что попадете на водопад[70]
только в субботу?— Как хорошо мы узнаем друг друга к тому времени! — ехидно заметила мисс Блейр. — Как долго вы собираетесь оставаться у водопада, сэр Юстес?
— Смотря по обстоятельствам, — осторожно ответил я.
— Каким?
— Это будет зависеть от развития событий в Йоханнесбурге[71]
. Сначала я думал побыть пару дней у водопада, который никогда не видел, хотя в Африке уже третий раз, а потом поехать в Йо'бург, чтобы изучить состояние дел на Ранде. Дома, знаете ли, я выступаю как знаток южноафриканской политики. Однако, судя по тому, что я слышу, примерно через неделю Йо'бург станет чрезвычайно неприятным местом для посещения. Я не хочу изучать состояние дел в разгар восстания.Рейс улыбнулся с видом превосходства.
— Полагаю, ваши страхи преувеличены, сэр Юстес. В Йо'бурге будет не слишком опасно.
Женщины немедленно уставились на него, думая, по-видимому, «какой отважный герой». Меня это сильно разозлило. Я ведь тоже не робкого десятка, просто не вышел фигурой. Длинные, худые, загорелые мужчины всегда добиваются своего.
— Полагаю, вы будете там? — холодно заметил я.
— Очень возможно. Мы могли бы поехать вместе.
— Не уверен, что не останусь ненадолго у водопада, — ответил я уклончиво. Почему Рейсу так хочется, чтобы я поехал в Йо'бург? Он, кажется, положил глаз на Энн. — А каковы ваши планы, мисс Энн?
— Смотря по обстоятельствам, — ответила она сдержанно, подражая мне.
— Я полагал, что вы мой секретарь, — возразил я.
— О, но меня вывели из игры. Вы весь день держали за руку мисс Петтигрю.
— Все что угодно, только не это, — заверил ее я.
Мы только что покинули Кимберли. Рейса заставили снова рассказать историю о краже алмазов. Почему женщин так волнует все, имеющее какое-либо отношение к алмазам?
Наконец Энн Беддингфелд сбросила с себя покров тайны. По-видимому, она корреспондент газеты. Сегодня утром она послала из Де-Ара[72]
огромную телеграмму. Судя по болтовне, продолжавшейся в купе миссис Блейер почти всю ночь, Энн, должно быть, читала вслух все свои будущие экстренные сообщения.Кажется, она все время шла по следу «человека в коричневом костюме». Она явно не узнала его на «Килмордене», да и вряд ли у нее была такая возможность, но сейчас она очень суетится, телеграфируя домой: «Как я путешествовала с убийцей», сочиняет вымышленные истории о том, «Что он мне сказал» и т. д. Я знаю, как делаются подобные вещи. Я сам так делаю в своих «Воспоминаниях», когда мне позволяет Пейджет. И разумеется, кто-нибудь из квалифицированных сотрудников Нэсби придаст подробностям еще больше блеску, и, когда все появится в «Дейли бюджет», Рейберн не узнает сам себя.
Тем не менее девица умна. Очевидно, совершенно самостоятельно она установила личность женщины, убитой в моем доме. Это русская танцовщица по имени Надина. Я спросил Энн Беддингфелд, уверена ли она в своей правоте. Она ответила, что просто воспользовалась методом дедукции — совсем в духе Шерлока Холмса[73]
. Однако я понимаю, что в газету Нэсби она телеграфировала об этом как о доказанном факте. У женщин есть интуиция — я