- Хуже… Он нанял людей. Якобы для охраны от пиратов и грабителей. А на самом деле для того, чтобы Роллингс и граф не вернулись из экспедиции. И взял в дело меня. Я должна была сообщать все детали…
Она вытерла испарину со лба.
- Дорасскажешь потом, - сказал я, - попроси у кого-нибудь из солдат бинты. У меня с собой нет.
- Потом ничего уже не будет… - она ухватилась за край полки и слегка подтянулась, пересев ровнее, - план был идеален, но всё пошло не так. Команда что-то узнала. Или начала подозревать. Когда наёмники разобрались с Роллингсом и стариком, капитан запаниковал и увёл корабль. А мы остались здесь… Я и эти головорезы.
- Вы убили старого графа и Роллингса?
- Ещё и того оператора. Шведа… Перссона. Он ещё всё пытался за мной ухлёстывать… очкарик, несчастный… Их всех столкнули в пропасть… тут недалеко. Швед что-то заподозрил. Сначала хотел бежать, а потом всё умолял меня его пощадить… Дурак… Как будто я что-то решала. Да хоть бы и решала…, - она, морщась от боли, перевела дыхание, - Граф разбился о камни, а вот Роллингс умер не сразу. Он кричал всё время, пока за ним не пришли ящеры… Я просила наёмников спуститься и добить несчастного, но они не хотели рисковать…
Альжбета посмотрела на меня снизу вверх.
- Ласло нанимал самых отпетых… я это поняла, оставшись с ними одна. Ты даже не представляешь, что делает с людьми необитаемый остров. Когда всё время смотришь на одни и те же лица. И голод. И насколько легко человек становится животным…
- Как вы спаслись?
- Не мы… Я одна… У нас было радио. Но Ласло смог добраться сюда только через несколько недель. За это время одни наёмники перебили других, а я добила оставшихся… Этот остров убивает всех. Я не исключение. Со мной он просто задержался… Но теперь вот взял своё.
- Нам надо идти, - сказал я.
- Поздно…
Она рывком выдернула один из ящиков, до которого теперь смогла дотянуться, он выпал и его содержимое раскатилось по полу. Альжбета схватила выпавшую обойму и со щелчком вставила её в пистолет.
Я вскинул своё оружие, увидел направленный мне в лицо ствол и понял, что не успеваю…
Выстрел почти оглушил меня, и несколько секунд я простоял абсолютно неподвижно. Затем протёр взмокший лоб. Тело Альжбеты безжизненно завалилось набок, и кровь растекалась среди разбитого стекла.
- Ты слишком умный… - сказал Крандт, проворачивая барабан револьвера.
- Что?
- Ты слишком умный. А умные всегда так – когда уже надо стрелять, они всё ещё думают.
- Она всё это рассказывала, чтобы дотянуться до ящика, - пробормотал я.
- Про патроны в ящике я не знал, - вздохнул Крандт, - но что она нам не просто так зубы заговаривает, сразу понял … Ладно, идём дальше. И так много времени потеряли.
Нас догнал уже знакомый конопатый сержант. Бросив мимоходом взгляд на труп, он сообщил.
- Снаружи всё в порядке. Сапёры закладывают взрывчатку. Осталось разобраться с нижней лабораторией.
Я кивнул, и мы двинулись вперёд. Кабинет Окиры был пуст, самого майора мы застали в тамбуре у лифта вниз.
Доктор Окира был низеньким худощавым человеком в очках и с лысиной, обрамлённой клочковатыми седыми волосами. Выглядевшим скорее безобидным и добродушным пенсионером, нежели разработчиком биологического оружия. Поверх мундира на нём был наброшен помятый и слегка заношенный белый халат.
- Руки вверх, – на всякий случай потребовал сержант.
- Моё оружие там, - доктор кивнул в сторону письменного стола в углу.
На столешнице действительно лежал неуклюжего вида японский армейский пистолет.
- Где весь персонал? – спросил я.
- Внизу, - доктор кивнул на бронированную дверь лифта, - я распорядился, чтобы они спустились и уничтожили все записи и образцы.
- Нам нужно, чтобы они оттуда вышли. Лучше добровольно, - распорядился сержант.
- Это невозможно, - покачал головой Окира, - я уже пустил газ…
- Газ?
- Водород. Механизм самоликвидации. Он подаётся в помещения лабораторий и смешивается с воздухом. Получаем гремучий газ. Теперь осталось только включить запалы…
Он протянул руку к одному из переключателей на щите рядом с лифтом, и прежде чем мы что-то успели сделать, щёлкнул тумблером.
Пол у нас под ногами вздрогнул, дверь лифта на секунду выгнулась и заскрипела, но выдержала. По углам заклубилась пыль, а откуда-то сверху мне за шиворот посыпался мусор.
- Вот и всё…
- Вы… вы их взорвали? – ошарашенно прошептал сержант, - всех?
- Да, - спокойно произнёс Окира, возвращаясь к столу, - это был их долг. Но я не был уверен, что у каждого из них хватило бы сил исполнить его самостоятельно.
- Однако… - покачал головой Крандт.
- Вам не кажется, что это уже слишком? – не сдержался я.
Майор поднял на меня усталые глаза.
- Мы проиграли… Пока. Но рано или поздно мы докажем вам, что мы не просто «желтолицые обезьяны». Когда-нибудь вы это поймёте. Мне жаль, что я успел сделать так мало для торжества моей страны. Это моя вина. Мне надо было работать быстрее. Определённые результаты были уже достигнуты, но нужно было ещё несколько месяцев. Может быть год. Очень жаль, что я не оправдал оказанного мне императором доверия…