Я слушала ее, удивляясь, насколько такая женщина, как она, благословенная своей красотой, могла оказаться такой жестокой и никчемной. Неужели она не видела или не замечала насколько ей повезло в жизни? Она готова была все бросить ради дешевого секса с мужчинами, которым скорее всего было на нее наплевать. Я уже было открыла рот, чтобы заявить ей, куда она может засунуть свою глупую угрозу, когда в комнату вбежал Закари.
— Шарлотта, ты пойдешь со мной и мамой на пикник? — радостно спросил он.
Я отрицательно покачала головой.
— Нет, дорогой. На этот раз ты пойдешь только с мамой.
— О-о-о, — простонал он разочарованно.
Миссис Кинг сердито посмотрела на сына. Я понимала, что она безудержно кипит внутри.
— Закари, не будь плаксой. Выпрямись. Посмотри на свои руки. Они грязные. Дай мне взглянуть на них. Иди сюда.
Мальчик подошел к ней, она посадила его к себе на колени и начала протирать ему руки. Несколько секунд я молча смотрела на них. Их белокурые головки почти соприкасались. Закари был ее сыном. Не моим. Сколько бы я ни притворялась перед самой собой, он был не моим сыном, и она никогда не позволит ему испытывать ко мне какие-либо чувства, кроме ненависти. Я обязана была покончить с этим раз и навсегда. Все зашло слишком далеко. Я знала, что не смогу остаться вместе с ней под одной крышей ни на минуту дольше.
— Позаботься о Закари, — произнесла я ей. — Он замечательный мальчик.
— Убирайся, — приказала она, не поднимая глаз.
Снаружи меня поджидали двое сотрудников службы безопасности. Они проводили меня к себе в комнату, где мои вещи уде были собраны в чемодан. Оглядевшись вокруг, и поняв, что ничего не осталось, сотрудники службы безопасности забрали у меня из рук чемодан и сопроводили вниз по лестнице, где меня поджидал остальной обслуживающий персонал замка. Мне хотелось, чтобы все они не переживали и не беспокоились обо мне, потому что еще мгновение и я готовы была разрыдаться у них на глазах.
Миссис Блэкмор крепко меня обняла, прошептав:
— Я знаю, что ты не имеешь к этому никакого отношения, — заявила она, и ее слова меня утешили, когда я почувствовала доверие ко мне со стороны других в глазах.
— Дай мне свой адрес, — попросила Кэрри.
И я уже собиралась продиктовать ей адрес, когда раздался голос миссис Кинг:
— Не смей общаться с вором. Если только ты не хочешь присоединиться к ней.
Кэрри побледнела. Я улыбнулась ей и вышла за двери дома.
Мне так отчаянно хотелось увидеть Бретта, даже если и в последний раз. Ничего подобного бы не произошло, если бы он был здесь. Он прекрасно понимал, что я ни за что не украду чьи-либо драгоценности, тем более его жены. Черт побери, если бы я хотела иметь драгоценности, мне достаточно было бы попросить Эйприл. Она бы осыпала меня разными камнями.
Я села в затемненную машину, поджидавшую меня. Водитель молчал. Затем массивные ворота за нами закрылись. Сдерживая слезы, я обернулась и посмотрела на старый темный замок, который вызвал во мне столько эмоций, я даже не могла предположить, что во мне может столько всего таиться. Моя интуиция оказалась, как всегда права в тот день, когда я впервые приехала сюда, и у меня возникло такое ощущение, что если я войду в эти ворота, то выйду другим человеком.
Я уезжала совсем другим человеком.
Я сдерживалась, не позволяя слезам пролиться, потому что если начала бы плакать, то уж остановиться точно не смогла бы.
48
Бретт
Как только я вернулся в замок, то сразу же заметил, что настроение в замке мрачное.
Барнаби поприветствовал меня, как обычно, перед моим крылом замка, но я сразу же обратил внимание, что он всячески пытался не смотреть мне в глаза, глядя куда угодно в сторону. Я отсутствовал всего два дня, сократив свою командировку на сколько мог, но мне уже казалось, что прошло гораздо больше дней, пока меня здесь не было.
— Все хорошо? — Решил поинтересоваться я.
Он с трудом сглотнул.
— Простите, сэр, Но мадам три дня назад уволила мисс Конрад, заставив охранников собрать ее вещи за... кражу ее драгоценностей.
— Бл*дь, какого хрена?! — Стоило мне уехать на два чертовых дня, а Джиллиан умудрилась испоганить жизнь всем и разрушить даже ту маленькую частичку счастья, которую я заслужил. Она всю жизнь была эгоистичной сукой. Она не хотела меня, но также и не хотела, чтобы я принадлежал другой. Я почувствовал такую ярость.
— Я совершенно уверен, что мисс Конрад не имеет абсолютно никакого отношения к кра... — тем временем говорил Барнаби, но я уже широким шагом двигался к крылу Джиллиан.
Проходя мимо комнаты Закари, я услышал плач. Поэтому завернул к нему. Дверь в его комнату была слегка приоткрыта, я тихонько постучал, прежде чем войти. Он сидел один на своей кровати. Когда увидел меня, перестал плакать, будто боялся, что я отругаю его за слезы. Я прошел вперед и присел рядом с ним на кровать. Он тут же отодвинулся, всхлипывая и глядя на меня снизу вверх.
— В чем дело? — Спросил я.
Я точно знал по его глазам, почему он плакал, но Закари казался слишком напуганным, чтобы что-то мне ответить.
Я поднял руку, он не отстранился, осторожно вытер слезы с его лица.