Волны облизывают камушки на берегу, пенистые барашки греются на их отполированных боках. Вперед-назад, вперед-назад… Солнечные лучи отражаются в прозрачной воде, которая, чем дальше от берега, тем становится темнее, пока не превращается в горизонт. Над Атлантическим океаном кричат чайки, пролетая низко, потом ныряя в воду, добывая себе еду. Волны спешат к носкам её кед и отходят: вперед-назад, вперед-назад. Алиса подползает ближе к кромке воды, та окрашивает тряпичную обувь в темные цвета, кончики пальцев промокают. Кроме шума воды, ветра, чаек и далекого-далекого города здесь нет никаких звуков. Возможно, это и хорошо, но её раздражает, она не привыкла к тишине, для неё это сигнал к опасности. Странно, прожив столько лет в тишине вечной зимы, она быстро научилась не обходиться без шума. Когда тихо — это плохо. Когда вопят электрогитары и ударные — это хорошо, когда трещит сварка, звенит стекло, спорят Тони и Стив — это хорошо. Когда мир рассыпается на такие камушки, которые лижет огонь, — это плохо. Когда близкие тебе люди пропадают — это ужасно.
Брюс очень мягкий человек. Дело даже не в характере, он внешне очень мягкий. Алисе нравятся его рубашки — широкие, хлопковые, разношенные и очень мягкие. Ей нравятся его кудрявые волосы, в них было приятно зарывать онемевшие от многочасовой стрельбы пальцы, хотя тот потом ворчал, что ему приходится постоянно отмывать себя от грязи и запекшийся крови дважды. Сейчас так уже не сделать, Брюс может и разрешит, но смотреть будет недоуменно, даже если поймет. Он выглядит как пуховое одеялко, в него хочется завернуться и спать. Смешное определение для человека, который превращается в зеленую громадину. На самом деле это все влияние Мистера Зеленого и сказок Френа — в них он рисовал доктора Беннера то колдуном в плюшевой мантии, то учителем принцессы, который никогда не был строгим, то придворным лекарем, чьи микстуры и таблетки были замешаны на сладком сиропе. Поэтому Брюс очень мягкий, и тем страшнее знать, какая ярость разрывает его постоянно.
Алиса берет в руки плоский камень, размахивается и бросает. Он тут же тонет. Тогда она встает на ноги и делает ещё одну попытку. Теперь камень прыгает по воде положенные ему несколько раз и тонет. Хорошо, поверхностное натяжение, инерция и прочие физические величины. Сейчас ей не хочется быть умной всезнайкой, которая если не может дать ответ, то внимательно изучает вопрос и отвечает. Сейчас нужно понять, что она делает не так. «Предварительный отчет отделения №… полиции Нью-Йорка». В памяти всплывают белые листы с серыми строчками сухого канцелярского языка. Ничего существенного и нового Ал в отчете не обнаружила. Странно было, что его доставили прямо в Башню, но Стив высказал идею, что этому поспособствовал генерал Росс. Хорошо, запишем это на отдельный стикер и прикрепим на воображаемую стену.
Итак, кто-то врывается в правительственное научное учреждение и крадет сотрудника. При этом никаких следов разрушения в коридоре («…разнёс лабораторию и прилегающий коридор буквально по камням…», — сказал Росс, но коридор был цел и пуст. Мелкое несовпадение и еще одни стикер в пользу его подозрительного поведения), никаких сигналов в службу безопасности, никаких проблем на пропускном пункте. Зато погром в — предположительно — кабинете мисс Росс. Можно предположить, что предполагаемый похититель надел лабораторный халат (в фильмах всегда так маскируются) и спокойно прошел по коридору, а в само здание он попал по поддельному пропуску. Последнее тоже подозрительно, потому что система пропусков там строжайшая. В отчете сказано о проверке журналов, куда записывают всех «гостей» и всех данных по «гостевым» пропускам. В тот день никто чужой не заходил. Возможно ли, что у похитителя был сообщник из персонала или даже из охраны? В любом случае, это не важно, потому что мы знаем, что Бетти похитили не из лабораторий, а из дома. Мы знаем, что это инсценировка. Конечно, остаются вопросы о похитителе. Кто он такой, почему Росс уверен, что это не человек? Хлопанье крыльев, следы когтей, чешуйки на полу, исследование которых не дало ни одного совпадения с существующими рептилиями. Поздний вечер, небольшой штат работников, остающихся на ночь или задержавшихся. Так, нет, назад, о подозрительных звуках сообщил только охранник, остальные же ничего не слышали. От поста охраны до места происшествия можно дойти за десять минут пешком и пять, если подняться на лифте. Можно ли зайти, разнести кабинет в щепки и спокойно выйти, пока охранник поднимается по лестнице? Обычный человек так не сможет, только если бросить бомбу или соорудить мини-торнадо огромной мощностью на несколько секунд. Но ведь «хлопанье крыльев»! Алиса серьезно подозревает, что их кто-то очень тонко разыгрывает. И очень жестоко, если учесть, кто замешан в этом розыгрыше.