Читаем Чем женщина отличается от человека полностью

У только что приехавших в страну эмигрантов чаще рождаются мальчики. У эмигрантов прижившихся и добившихся успеха, разница между количеством родившихся мальчиков и девочек практически исчезает.

Женщины молодые и здоровые (20–25 лет) чаще рожают девочек. А женщины в возрасте, а также очень-очень молодые, «недозрелые» – мальчиков.

Женщины с тяжелыми хроническими болезнями также чаще рожают мальчиков.

Чувствуете? Любое ухудшение природа воспринимает как опасность для вида. И начинает делать мальчиков – для борьбы с врагами, с климатом, с бескормицей. Природа бросает в бой свой главный резерв. Пускай самцы воюют, изобретают… Потому что спасаться надо. А то поплохело чего-то.

Мужчины сделали это!.

Наши полуживотные-полуразумные предки десятки тысяч лет жили стадами-племенами. Вполне достаточный срок для биологического отбора и закрепления навыков.

Женщине в ограниченном объеме пещеры нужно долгий срок сосуществовать с другими женщинами без взрывов. Здесь важны бесконфликтность, умение чувствовать настроение другого – соседней самки, своего детеныша. Соответственно, нужно налаживать горизонтальные связи. Чувствительность, внимание к межличностным отношениям – характерная черта самок человека. Пещера – это дом, уже покоренный участок природы. Это очаг, который нужно только поддерживать. Здесь не надо особого героизма.

А вот вне пещеры, в покорении окружающего пространства нужны совсем иные качества – агрессивность, рисковость… Поэтому самцы сильны в иерархическом строительстве: только недемократическая структура может эффективно работать в экстремальных условиях охоты или войны. Излишняя чувствительность здесь избыточна. Если женщина всегда может точно сказать по мельчайшим мимическим деталям, что чувствует человек, в том числе грудной младенец, то мужчина – увы.

Супруги-исследователи Алан и Барбара Пиз однажды провели такой эксперимент. В роддоме они показывали женщинам десятисекундные ролики, на которых были хныкающие младенцы, и просили молоденьких мам определить – «по какому вопросу плачем». Ролики шли без звука. То есть только мимические нюансы маленькой мордочки должны были подсказать женщинам причину недовольства младенчика. В большинстве случаев мамаши не ошибались – они легко отличали голод от боли, легкий дискомфорт от усталости… Когда тот же тест предложили молодым отцам, результат был плачевным – меньше 10 % отцов сумели угадать больше двух эмоций.

С возрастом этот навык мало ухудшается у женщин и здорово ухудшается у мужчин. 70 % стареньких бабушек также хорошо, как юные мамки, определяли причину плача младенца. А дедушки… Многие дедушки даже не узнали собственных внуков! И мне это ничуть не удивительно, потому что все младенчики, как японцы, – на одно лицо.

Понятно, откуда пошла подобная разница в восприятии между мужчинами и женщинами. Если твой партнер во время загонной охоты находится от тебя на расстоянии сотен метров или вообще не виден, хрен ли толку рассматривать его лицо? Да и зачем? Задача была поставлена заранее и должна быть исполнена вне зависимости от того, что он там себе чувствует.

Женщины хорошо работают с детьми, а мужчины детей понимают не очень здорово, потому что это не их специализация: они вообще редко бывают дома. А когда бывают, или спят, или едят, или изготавливают оружие (надо сказать, каменный топор – довольно трудоемкая штука). Любопытный фактец по этому поводу: в середине XIX века в США женщинам разрешили быть школьными учителями. И несмотря на царящий кругом оголтелый патриархат, к концу века среди школьных учителей было уже 2/3 женщин. Они просто вытеснили мужчин из этой ниши! Никакой патриархат не помешал женщинам занять господствующее положение в том виде деятельности, к которому они по природе своей склонны.

…Можно было еще написать «имманентно склонны». Или, что то же самое, «биологически склонны». Последний вариант почему-то вызывает у феминисток и сочувствующих неконтролируемое озлобление. Пожалуй, дальше буду употреблять его…

А вот среди пилотов пассажирских самолетов 99 % мужчин. И никакая феминизация современного западного общества, никакое «упреждающее действие», никакая «положительная дискриминация» не позволяют бабам отбить хотя бы 5 % летных должностей. Причем, что любопытно, – людей, которые проводят гендерные исследования, руководители авиационных компаний ужасно не любят. Потому что те постоянно попрекают их этими цифрами.

Положение с пилотами пассажирских лайнеров феминисткам Америки прекрасно известно. Они возмущены! Это дискриминация! Это неприкрытое торжество патриархата! Руководство авиационных компаний в этой ситуации чувствует себя неловко, они разрываются пополам – с одной стороны, их давит вагинально-ориентированная политическая линия. С другой – если начнут падать самолеты, компания разорится. А кому-то, возможно, и сесть придется… Сидеть неохота. Но и на глупые вопросы феминисток отвечать тоже неохота. Вот и бегают от активисток.

Перейти на страницу:

Все книги серии Без цензуры

Духовные скрепы от курочки Рябы
Духовные скрепы от курочки Рябы

Об ужасном с юмором — вот что можно было бы сказать про эту книгу, которая в неповторимой авторской манере сепарирует дискурс духовных ориентиров человечества — от иредковых форм, сквозь эмбриональную стадию развития, бурный рост к постепенной мучительной деградации. «Невероятно смешная вещь!» — говорят про «Курочку Рябу» одни люди. А другие в гневе плюются, называя автора лютым безбожником, которым он, впрочем, совершенно не является. Просто автору удастся примечать в привычном и знакомом неожиданное и парадоксальное. И этот взгляд, опирающийся на богатейшую фактуру, все переворачивает в глазах читателя! Но переворачивает в правильном направлении — он вдруг понимает: черт возьми, все наконец стало на свои места! Прежние неясности обрели четкость, мучительные вопросы ушли, растворившись в ироничной улыбке понимания, а мрак таинственности рассеялся.

Александр Петрович Никонов

Публицистика / Документальное
Моя АНТИистория русской литературы
Моя АНТИистория русской литературы

Маруся Климова на протяжении многих лет остается одним из символов петербургской богемы. Ее произведения издаются крайне ограниченными тиражами, а имя устойчиво ассоциируется с такими яркими, но маргинальными явлениями современной российской культуры как «Митин журнал» и Новая Академия Тимура Новикова. Автор нескольких прозаических книг, она известна также как блестящая переводчица Луи-Фердинанда Селина, Жана Жене, Пьера Гийота, Моник Виттиг и других французских радикалов. В 2006 году Маруся была удостоена французского Ордена литературы и искусства.«Моя АНТИистория русской литературы» – книга, жанр которой с трудом поддается определению, так как подобных книг в России еще не было. Маруся Климова не просто перечитывает русскую классику, но заново переписывает ее историю. Однако смысл книги не исчерпывается стремлением к тотальной переоценке ценностей – это еще и своеобразная интеллектуальная автобиография автора, в которой факты ее личной жизни переплетаются с судьбами литературных героев и писателей, а жесткие провокационные суждения – с юмором, точностью наблюдений и неподдельной искренностью.

Маруся Климова

Биографии и Мемуары / Публицистика / Проза / Современная проза / Документальное
Растоптанные цветы зла
Растоптанные цветы зла

Маруся Климова – автор нескольких прозаических книг, которые до самого последнего времени издавались крайне ограниченными тиражами и закрепили за ней устойчивую репутацию маргиналки, ницшеанки и декадентки. Редактор контркультурного журнала «Дантес». Президент Российского Общества Друзей Л.-Ф. Селина. Широко известны ее переводы французских радикалов: Луи-Фердинанда Селина, Жана Жене, Моник Виттиг, Пьера Гийота и других. В 2006-м году Маруся Климова была удостоена французского Ордена литературы и искусства.«Моя теория литературы» по форме и по содержанию продолжает «Мою историю русской литературы», которая вызвала настоящую бурю в читательской среде. В своей новой книге Маруся Климова окончательно разрушает границы, отделяющие литературоведение от художественного творчества, и бросает вызов общепринятым представлениям об искусстве и жизни.

Маруся Климова

Публицистика / Языкознание / Образование и наука / Документальное
Чем женщина отличается от человека
Чем женщина отличается от человека

Я – враг народа.Не всего, правда, а примерно половины. Точнее, 53-х процентов – столько в народе женщин.О том, что я враг женского народа, я узнал совершенно случайно – наткнулся в интернете на статью одной возмущенной феминистки. Эта дама (кандидат филологических наук, между прочим) написала большой трактат об ужасном вербальном угнетении нами, проклятыми мужчинами, их – нежных, хрупких теток. Мы угнетаем их, помимо всего прочего, еще и посредством средств массовой информации…«Никонов говорит с женщинами языком вражды. Разжигает… Является типичным примером… Обзывается… Надсмехается… Демонизирует женщин… Обвиняет феминизм в том, что тот "покушается на почти подсознательную протипическую систему ценностей…"»Да, вот такой я страшный! Вот такой я ужасный враг феминизма на Земле!

Александр Петрович Никонов

Публицистика / Прочая научная литература / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

Дальний остров
Дальний остров

Джонатан Франзен — популярный американский писатель, автор многочисленных книг и эссе. Его роман «Поправки» (2001) имел невероятный успех и завоевал национальную литературную премию «National Book Award» и награду «James Tait Black Memorial Prize». В 2002 году Франзен номинировался на Пулитцеровскую премию. Второй бестселлер Франзена «Свобода» (2011) критики почти единогласно провозгласили первым большим романом XXI века, достойным ответом литературы на вызов 11 сентября и возвращением надежды на то, что жанр романа не умер. Значительное место в творчестве писателя занимают также эссе и мемуары. В книге «Дальний остров» представлены очерки, опубликованные Франзеном в период 2002–2011 гг. Эти тексты — своего рода апология чтения, размышления автора о месте литературы среди ценностей современного общества, а также яркие воспоминания детства и юности.

Джонатан Франзен

Публицистика / Критика / Документальное