— Слушай, — сказал Ко. — Я не хочу никакого шума, но во имя Иисуса, какого черта эти парни тут делают?
Я подумал, что лучше объяснить ему и уйти. В конце концов, это его дом.
— Извините, — сказал я, — но мы ужасно расстроены…
И как мог короче рассказал о Патриции.
Ко смотрел на свои руки. Винс Болл внимательно изучал ботинки.
— Вы думаете, — протянул он, — гангстеры преследовали Патрицию?
— Думаю, да — сказал я.
Винс и Ко смотрели друг на друга.
— Не знаю, что и думать, — сказал Ко. — Печальная история, и жаль, если Патриция в беде.
— Вы сообщили в полицию? — спросил Винс.
— Нет, — сказал Баки. — Что она сделает?
— Резонный вопрос, — сказал Винс.
— Ну, — буркнул Баки, — мы пойдем.
Баки был сконфужен. Ничего не прояснилось.
— Подожди-ка, Пит. Смотри, мистер Ко, если ты ничего не знаешь…
Простучали высокие каблучки. Девушка с длинными черными волосами вошла в комнату, полностью одетая, с норкой на плечах. В руке у нее была маленькая сумочка. Взгляд ее все еще оставался безумным. Она встала между нами.
— Подожди-ка, — сказал Джаспер Ко, — как ты доберешься домой?
— На такси.
— Всю дорогу до Риверсайда?
— Я отвезу ее, — сказал Винс. — Мне надо прогуляться.
Она остановилась у двери. Винс, проходя мимо нас, потрепал Баки по руке.
— Я подумаю, что можно сделать, — сказал он. — А тебе лучше ехать домой.
Он шагнул к дверям.
— Пойдем, милая.
Девушка глупо уставилась на Баки.
— Эй, — сказала она звонко. — Это не Баки Фарелл-чемпион?
Винс обнял ее и взял сумочку.
— Да, дорогая. Я когда-нибудь вас познакомлю. Пойдем.
— Нет, — сказала она. — Подожди минутку. Ты — Баки Фарелл?
Она вырвалась, но Винс сграбастал ее снова.
— Пойдем. Бедный парень и так уже достаточно расстроен. Оставь его в покое.
Мы слышали из-за двери ее протесты:
— Но я только хочу… только хочу… Проклятье. Пусти!
Затем хлопнула дверца машины и взревел мотор. Я толкнул Баки к двери. Но он вернулся к Джасперу.
— Слушай, Ко, мне кажется, ты что-то скрываешь…
Ко схватил трубку телефона.
— Уходи! Иначе вызову копов.
Мы вышли и двинулись к машине.
— Он что-то знает, — ворчал Баки. — Он знает, где Куколка, и молчит.
— Если он знает, ты силой не заставишь его говорить.
Мы сели в машину.
— Слушай, Баки, — сказал я. — Я хочу тебе кое-что сказать. Если тебе не понравится, не обижайся. Мы ведь старые друзья. Ты — известная фигура. Куда бы мы ни пошли, тебя кто-нибудь обязательно узнает. И если ты будешь носиться по Палм-Спрингсу в поисках девушки, это будет глупо.
— Но, Пит, малыш…
— Не называй меня малышом. Ты знаешь, что подумают о тебе люди? Они будут говорить: «Баки Фарелл потерял свою девушку и не может найти ее, потому что она не хочет к нему возвращаться».
Он уставился на меня. Ногти его побелели, так сильно он сжал кулаки.
— Это ты так думаешь?
— Нет, — солгал я. — Вот сейчас ты дал повод Винсу насмехаться над тобой. Может быть, и нет. Он, кажется, на твоей стороне. А если — да? Баки, тебе через три дня предстоит бой, и все болеют за тебя. Так держись.
— А как же Куколка?
— Я буду ее искать. Ты возвращайся на ранчо и отдыхай. Я буду искать ее. Я позвоню тебе, если что-нибудь узнаю. Это — моя работа.
Он подумал несколько минут, потом вздохнул.
— Ладно, Пит. Но ты дай мне знать, хоть ночью.
— Ты же меня знаешь.
На ранчо мы возвращались молча. Была половина одиннадцатого, когда мы приехали. В главном доме было темно. У Бронка горел свет. Баки сразу прошел к себе.
— Возьми машину. Она мне не нужна.
— Не переживай. Я буду сообщать тебе обо всем.
— Ладно, Пит, малыш. Счастливого пути.
Когда Баки пересекал веранду, дверь Бронка приоткрылась. Бронк ничего не сказал, Баки — тоже. Бронк подождал, пока Баки скроется, затем скрылся сам. Я вернулся к машине и завел ее. Тоскливо посмотрел на главный дом, проезжая мимо. Спросить бы Линду — почему она говорит, что Куколка — дрянь?
По дороге я размышлял. Если мое подозрение о том, что Патриция избегает Баки, верно, то шанс найти ее в публичных местах города слишком мал. У меня возникло другое подозрение, и я повернул машину в противоположную сторону.
В трех милях отсюда, недалеко от Винди пойнт, находилась придорожная таверна. Я вошел в нее и попытался дозвониться домой: возможно, Дженни меня ждет. Но напрасно, трубку никто не брал. Я направил машину в Риверсайд.
Глава 8
Я долго гнал «тандерберд», наслаждаясь покоем и комфортом. Машину я оставил на темной улице, не доезжая полтора квартала до гостиницы «Мансанита».
Старинный холл гостиницы был широк и пустынен. Только двое сидели за столом, да в углу женщина в больших темных очках читала газету. Широкополая шляпа скрывала ее голову и половину очков. Я не мог разглядеть ее из-за шляпы и газеты, но коленки были видны хорошо. Это не Куколка — у этой были прекрасные коленки, но совсем не то, что у Патриции.
Миновав несколько торговых ларьков, я вошел в коктейль-бар. Там было так же пустынно, как и в холле. Фактически там находился всего один посетитель. Это был Винс Болл. Он дремал над бокалом с давно растаявшими льдинками.
Я присел рядом с ним и заказал виски. Очень скоро он меня заметил.
— Ха, — сказал он, — Вы… как вас?
— Шофилд.