— Небольш-шой дар от Двора Мании и лично Его Милос-сти герцога, — поклонилась аргонианка, поставив поднос на столик. — Милорд Тейдон, к с-сожалению, не мож-шет в данный момент лично поприветс-ствовать могучего Героя, что на время раз-свеял его бес-спрос-светную с-скуку. Но надеетс-ся, что с-сей напиток не только утолит жаж-шду наш-шего гостя, но и дас-ст с-столь необходимую подс-сказ-ску.
— Подсказку? — нахмурился Пес.
— Корневая Нора — пещ-щера, в которую вам предс-стоит отправитьс-ся — имеет ряд ос-собеннос-стей, — обнажила острые зубы управляющая, что, должно быть, у аргониан, означало тонкую улыбку. — Ч-штобы выжить там, необходимо понимать, для чего нуж-шна ис-скомая Чаш-ша.
— И для чего же? — с подозрением косясь на кувшин, спросил Клиган, вопреки своему обыкновению не спеша прикладываться к его содержимому.
— Для феллдью, — “пояснила” аргонианка, поведя рукой в сторону ёмкости. — Любимое лакомс-ство Его Милос-сти. Которое — пус-сть и в с-сильно раз-сбавленном виде — он с-с удовольс-ствием преподнос-сит Вам, гос-сподин.
Взяв в руки графин, она разлила содержимое по стаканам.
Пахло от странного напитка вином. Вот только цвет — ярко-зеленый, светящийся в полумраке комнаты — заставлял насторожиться.
— Козочка? — нахмурившись, вопросительно протянул Пес, вертя в руках серебряный стакан.
— Не знаю, — пожала плечами дремора, которая тоже не спешила пить странный напиток. — Но это явно не та пыльца, что подается в местных трактирах.
— Раз-сумеется нет! — всплеснула руками аргонианка. — Феллдью добываетс-ся с брюш-шка ос-собого вида элитр, ч-што обитают в Корневой Норе и ещ-ше парочке пещ-шер неподалеку от неё. Выделяемый ими ихор — и ес-сть чис-стый феллдью. Это ж-ше, — она кивнула в сторону кувшина, — феллдью, раз-сбавленный вином.
— И как же его употребление поможет нам в поисках? — не спешил пить непонятное зелье Клиган.
— Корневые мембраны не откроютс-ся пред тем, кто не видит мир пос-средс-ством феллдью, — покачала головой Широкоглазая. — Но я виж-шу с-скепс-сис на вашем лице. Думаю, пришла пора продемонстрировать все на практике.
Она сделала приглашающий жест рукой и они двинулись вглубь крыла Мании.
В какой-то момент они вышли под яркие лучи солнца: дорога привела их во внутренний сад, со всех сторон окруженный мраморными колоннами. Щебет птиц и шелест листвы перемежались здесь звуками музыкальных инструментов и веселым смехом прогуливающихся тут и там придворных. Кто-то тренькал на лютне, сидя прямо на густой траве, кто-то звенел бокалами, а кто-то вдохновенной водил кисточкой по мольберту, явно пребывая на высотах вдохновения.
— Мда, — покривился Пес, глянув на то, что рисовал один из таких “художников”. — И что это за сраная мазня? — спросил он чуть слышно, почти что про себя.
— Это его видение реальнос-сти! — наставительно подняла палец управляющая. — Это же так невынос-симо с-скучно: прос-сто перерис-совывать реальнос-сть как она ес-сть! Куда интерес-снее перенос-сить на холс-ст то, что реальнос-сть пробуждает в наш-шем с-сознании. Но вы крайне точно наз-свали с-стиль маэс-стро Лотрина! — улыбнулась она. — Он дейс-ствительно добавляет в крас-ски с-собс-ственный кал, для больш-шей глубины цвета.
Поперхнувшись, Сандор не стал развивать тему. Переглянувшись с Зои, он понял, что она вполне разделяет его мнение насчет увиденного и услышанного. Борьба со скукой — одно дело, в этом дреморы Сангвина поднаторели как ни в чем другом. Но подобными извращениями они вряд ли бы стали заниматься.
— Вот мы и приш-шли, — повела Широкоглазая рукой в сторону каменного бюста в глубине сада, стоящего в стенной нише меж колонн. Нажав на что-то у его подножия, она легонько толкнула мрамор, и бюст отъехал в сторону, открывая проход куда-то вглубь здания. — Прош-шу!
За таинственным проемом оказалась… кладовка. Да, самая обычная продуктовая кладовка! Стеллажи с сырными и сахарными головами, бочонки с вином и сидром, свисающие с потолка окорока — все то, что обычно должно было примыкать к кухне, чтобы повара могли быстро взять нужные ингредиенты.
— А с кухни не далековато ли через весь сад бежать? — будто уловив мысль Клигана, весело фыркнула Зои.
— Вход на кухню в другом конце помещ-шения, — отмахнулась аргонианка. — Нас-с же интерес-сует хранилищ-ще феллдью!
Посмотрев в указанном направлении, Сандор нахмурился.
В той стороне стены кладовой будто перетекали из каменной кладки в какое-то переплетение корней и цветов, от которого исходило уже знакомое зеленое свечение, особенно заметное в полумраке помещения. Посередине же виднелся и вовсе участок, состоящий из чего-то вроде кожи или коричневой пленки.
— Корневая мембрана, — пояснила Широкоглазая. — Только в таких вот с-специальных камерах за корневыми мембранами мож-шно хранить феллдью, не опас-саяс-сь, что он ис-спортитс-ся. Но чтобы вз-сять из-с камеры фельдью, — повернулась она к ожидающей с подносом служанке и подняла наполненный кубок, — необходимо этот с-самый феллдью з-саранее принять.