Читаем Череп императора полностью

Брайан рассказал Осокину, как они с его позапрошлогодней девушкой пытались приготовить «айриш-рагу» (мясо, сваренное в черном пиве), но вылакали все пиво еще до того, как мясо успело свариться. Мартин глубокомысленно заметил, что любимым мясом древних кельтов была свинина. «По-древнеирландски даже рай обозначается словом, которое переводится как „место, где есть много вареной свинины“», — сказал он. Неисчерпаемый Осокин порадовал публику еще парой гастрономических баек. Старых, но довольно смешных.

К моменту, когда Брайан отправился за следующей порцией пива, Осокин все-таки задал вопрос, который я уже давно предчувствовал, глядя в его пьяные и бесстыжие глаза.

— Знаете, Деирдре, — сказал он, — у вас такое странное имя… Красивое и странное… Оно что-нибудь означает?

«Началось!» — понял я. Пока Осокин трезвый — он неплохой парень, но такой, как сейчас… Каждый раз на какой-то стадии вечеринки он каждый раз вдруг непонятным образом преображался, и я видел перед собой уже не знакомого Лешу Осокина, а снайпера, неторопливо и методично ищущего цель, совмещающего мушку с прицелом, кладущего палец на курок… Ба-бах! Помятый и весь до трусов перепачканный в помаде, Осокин пожимает плечами: «Ну что ты будешь делать с этими женщинами, старик?.. Ну никакого отбоя!..»

Утешало два обстоятельства — в «Долли» приват-кабины не предусмотрены (хотя когда это смущало фантазера и выдумщика Осокина?), и, кроме того, у него — гонорея, сопровождаемая… э-э… В общем, я надеялся, что друг мой сознает — для амурных подвигов время еще не пришло.

Дебби усмехнулась и, прищурившись, взглянула на него.

— Это национальное ирландское имя. Из очень старинной легенды. Как у вас Василиса.

— Василиса — это не из легенды, — сказал я просто для того, чтобы прекратить их воркование. — Василиса — это из сказки. Сперва она была лягушкой, а потом вышла замуж за принца.

— Да-да, — совершенно серьезно закивал Мартин. — Я читал эту сказку, когда учился в колледже. А у оборотня, который ее украл, конец хранился вместе с яйцом.

Мы с Осокиным чуть не попадали со стульев.

— Не обращайте внимания, — сказал Осокин, отсмеявшись. — Это мы так, о своем. Так что же за легенда?

— Расскажи ему, Дебби, — сказал Брайан.

— Ну хорошо, — пожала плечами она. — У нас в Ирландии есть такая старинная книга легенд, называется «Книга Красной Коровы». Там рассказывается, что у короля из Дублина была дочь по имени Деирдре, которая не умела любить. Она владела магией и могла влюбить в себя любого мужчину королевства, но сама не любила никого… В общем, это длинная и старинная легенда. Дети в Ирландии даже изучают ее в школе. В начальных классах…

Осокин начал плести что-то насчет того, что вряд ли та принцесса могла быть красивее Дебби, Мартин тут же выдал историческую справку: оказывается, рыжие волосы в Ирландии считались признаком простонародного происхождения, Дебби, запрокидывая голову, смеялась, и, устав от их гвалта, я потихоньку вылез из-за стола. «Пойду еще за пивом», — буркнул я и отправился к стойке.

Народу в баре успело набиться раза в два больше, чем рассчитывали те, кто проектировал стойку, и поэтому, прежде чем я получил свое пиво, мне пришлось немного потолкаться в очереди.

Бармен, наливавший «Гиннесс», глянул на меня поверх бокала и спросил:

— Это с вами настоящие ирландцы?

— Ага, — кивнул я, — настоящие.

Он нацедил еще один бокал и спросил опять:

— Чего ж они, если ирландцы, не переходят с пива на виски? Обычно после пяти «Гиннессов» просят уже «Джонни Уокера».

Действительно, подумал я, чего это мы? Нельзя уронить престиж ирландской культуры потребления алкоголя, никак нельзя. Я привстал на цыпочки и попытался привлечь внимание парней, однако те слушали, как Осокин рассказывает им в очередной раз что-то неимоверно смешное, и покатывались со смеху. Громче всех, сверкая ровными белыми зубами, смеялась Дебби, и смотреть на это мне было отчего-то неприятно. Ладно, решил я, поддержу престиж культуры самостоятельно.

— Давайте «Джонни», — кивнул я. — Черный лейбл. Одну штуку.

— С содовой? — поднял бровь бармен.

— А как пьют настоящие ирландцы?

— Если настоящие, то пьют чистый виски, безо всяких содовых, — уверил меня бармен.

— Тогда и мне чистый. Безо всяких…

Бармен выставил передо мной приземистый бокал. По его сторону стойки отстаивались мои бокалы с «Гиннессом». Я уселся на высокий табурет и пододвинул виски поближе.

— Не правда ли, сегодня удивительно милый вечер? — улыбнулась мне девица, сидевшая справа. Толпа прижимала нас почти вплотную друг к другу, и я ощущал запах ее дешевых духов. Насколько я мог разглядеть, у девицы были длинные черные волосы и длинные белые ноги. Мой друг Осокин говорит про таких девиц, что они напоминают ему неприбранную кровать.

— Так себе вечерок, — буркнул я, целиком сосредоточившись на том, как бы, не лишившись окончательно звания настоящего ирландца, намекнуть бармену, что бокальчик содовой мне все-таки не помешает.

— Может, потанцуем? — обрадованная ответом, улыбнулась девица.

— А что, уже объявили белый танец?

— Пригласи меня сам, — не сдавалась она.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы