Читаем Черепашки-ниндзя в Греции полностью

- Я должен идти, - засуетился Арес. - Пойду за мечом, а оттуда к Зевсу.

  Эрида хорошо знала дом Ареса, и проникнуть она могла в него под любым предлогом. Поэтому она осо­бенно не задумывалась над тем, что она скажет его хозяевам. В сердце ее теперь теплилась слабая надежда, что Гермес полюбит ее, лишь только она, Эрида, прине­сет ему меч бога войны.

  Подойдя к входной двери, она робко постучала, но никто ей не ответил. Она толкнула дверь рукой и вошла в дом, направляясь к покоям Ареса. Где-то в доме гово­рили, она слышала голоса, но решила не обнаруживать себя. Пробираясь на цыпочках к заветной комнате, она никого не встретила на пути, чему была рада.

  Меч Ареса висел на стене в ножнах. Эрида, увидев его, облегченно вздохнула.

- Я успела, - прошептала она. - Теперь Гермес бу­дет моим. Но чьи это шаги?

  Эрида спрятала меч в мягких складках длинного платья, а затем рванулась к двери комнаты.

  На пороге стоял Арес, бледный, как полотно.

- Что ты здесь делала, Эрида?

- Тебя искала.

- Меня? Но ведь на Олимпе все знают, что я сейчас должен быть у Зевса?

- Но тебя же там нет.

- Ты была в тронном зале? Что там? - семенил вопросами Арес.

  Эрида настроена была любым способом выйти из комнаты и удалиться и потому решила соврать.

- Зевс справится с землянами сам, без чьей бы то ни было помощи.

- Он так сказал?

- Я слышала сама. Пойди, обрадуй Афродиту.

- Ты принесла мне добрую весть, за что я тебе благодарен, - обрадовался бог войны.

  Эрида пожала плечами.

- Не стоит благодарностей.

  Арес буквально выскочил из комнаты и побежал по коридору к мраморной лестнице, которая вела наверх, к покоям Афродиты.

  Придерживая за рукоять тяжелый меч Ареса, Эрида тихо удалилась. Вскоре она держала перед Гермесом грозное оружие - доказательство ее любви.

  Гермес припрятал его подальше от чужого глаза, слушая рассказ Эриды, думая про себя, что она это сделала не хуже, нежели это сделал бы он сам.

  «Обнаружив пропажу, Арес заподозрит меня, и будет прав, ведь на Олимпе всем известно, кто на это способен», - думал Гермес. Сейчас он живо вспомнил дав­нюю историю, в которую он попал, лишь только ро­дился. С первых же минут своего появления на свет он уже замыслил свою первую проделку. Он решил похи­тить коров, которые принадлежали сребролукому Апол­лону. Он пас в это время стада в Македонии. Тихонько, чтобы не видела мать, выбрался Гермес из пеленок, выпрыгнул из колыбели и прокрался к выходу из грота. У самого грота он увидел черепаху, поймал ее, из щита черепахи и трех веток сделал первую лиру, натянув на нее сладкозвучные струны. Тайком вернулся Гермес в грот, спрятал лиру в своей колыбели, а сам опять ушел и быстро, как ветер, понесся в Македонию. Там он похитил из стада Аполлона пятнадцать коров, привязал к их ногам тростник и ветки, чтобы замести следы, и быстро погнал коров по направлению к Пелопоннесу.

  Когда Гермес уже поздно вечером гнал коров, он встретил старика, работающего в своем виноград­нике.

- Возьми себе одну из них, - сказал Гермес, обраща­ясь к старику, показывая на коров, - только никому не рассказывай, что видел, как я прогнал здесь коров.

- Хорошо, - ответил тот, обрадованный такому предложению. Он дал слово Гермесу молчать и не пока­зывать никому, куда тот погнал коров. Гермес пошел дальше. Но он отошел недалеко и решил узнать, сдер­жит ли старик данное слово. Спрятав коров в лесу и изменив свой вид, вернулся Гермес назад и спросил старика:

- Скажи-ка, не прогонял ли тут мальчик коров? Если ты укажешь мне, куда он их погнал, я дам тебе быка и корову.

  Старик недолго колебался: очень уж ему хотелось получить еще быка и корову, и он показал, куда угнал мальчик коров. Страшно рассердился Гермес на старика и превратил его в немую скалу, чтобы вечно молчал и помнил, что надо держать данное слово.

  После этого вернулся Гермес за коровами и быстро погнал их дальше. Наконец он достиг нужного места. Двух коров принес Гермес в жертву богам, потом унич­тожил все следы жертвоприношения, а оставшихся коров спрятал в пещере, введя их в нее задом, чтобы следы коров вели не в пещеру, а из нее.

  Сделав все это, Гермес спокойно вернулся в грот к матери и лег потихоньку в колыбель, завернувшись в пеленки.

  Но мать заметила отсутствие сына. Она с упреком сказала ему:

- Плохое замыслил ты дело. Зачем похитил коров Аполлона? Разгневается он. Ведь ты знаешь, как грозен в гневе Аполлон. Разве ты не боишься его разящих без промаха стрел?

- Не боюсь я Аполлона, - ответил матери Гермес, ­- пусть себе гневается. Если он вздумает обидеть тебя или меня, то я в отместку разграблю все его святилище, украду все его треножники, золото, серебро, одежду.

  А Аполлон уже заметил пропажу коров и пустился их разыскивать. Он нигде не мог их найти. Наконец вещая птица привела его к месту, где держал коров Гермес, но и там не нашел своих коров златокудрый Аполлон. В пещеру, где были спрятаны коровы он не вошел: ведь следы вели не в пещеру, а из нее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Черепашки-ниндзя

Похожие книги

Таня Гроттер и трон Древнира
Таня Гроттер и трон Древнира

Давненько в Тибидохсе не было таких неприятностей! Похищены основные источники магии: предметы, принадлежавшие когда-то Древниру. Правда, существует еще трон древнего мага, энергии которого хватит на тысячелетия. Но беда в том, что никто не знает, где он находится. День ото дня запасы магии в Тибидохсе иссякают, и все ученики отправлены в мир лопухойдов. Таня Гроттер и Баб-Ягун оказываются в семействе Дурневых... Но ничего в магическом мире не может быть важнее драконбола. Все с нетерпением ждут матча команды невидимок со сборной Тибидохса. Интригу накаляет то, что легендарный Гурий Пуппер наконец влюблен. Сотнями летят купидончики с цветами и письмами! Интересно, кому Пуппер их посылает? Без охмуряющей магии тут явно не обошлось... Но Таня совсем не этого хотела!!!

Дмитрий Александрович Емец , Дмитрий Емец

Фантастика / Фантастика для детей / Юмористическая фантастика