Эта небольшого роста, тихая и скромная женщина с серыми, немного хитроватыми глазами, с первого взгляда ничем не привлекала внимания. О таких принято говорить, что они боятся тележного скрипа, а при виде мышей падают в обморок. И лишь немногие знали, какой трудный путь прошла эта умная, высокообразованная и мужественная женщина, сколько подвигов совершила за свою жизнь.
Фортус не любила говорить о себе. Многое услышал я о ней от подполковника Зусмановича, хорошо знавшего Марию Александровну. Потом, когда мы познакомились ближе, она сама скупо поведала историю своей военной жизни. Расскажу лишь об одном, наиболее ярком, на мой взгляд, эпизоде.
Однажды в начале 1945 года Мария Александровна приехала в комендатуру Будапешта. На этот раз она не просила «подбросить» немного горючего для машины или заменить автопокрышку, вышедшую из строя «в самый нужный момент». Ей требовался переводчик, не только хорошо знающий немецкий язык, но, кроме того, смелый парень, верный и надежный товарищ.
— Речь идет о совместном выполнении одного задания, — сказала она.
Подробности я узнал от М. А. Фортус совсем недавно, а тогда слышал только, что выполнить его удалось с большим трудом. Дело, оказывается, заключалось в следующем.
Советскому командованию стало известно, что за Дунаем, в подвалах королевского дворца, где размещался штаб немецких войск будапештского участка фронта, находится также и штаб венгерского танкового соединения. Предполагалось, что оно будет оснащено какими-то новыми, сверхмощными немецкими танками.
Это соединение, правда, так и не было окончательно сформировано, но в его документах могли найтись сведения о новых танках.
К этому времени союзническая авиация разрушила не только королевский дворец, но и многие здания вокруг него. Один из офицеров этого соединения, уцелевший после бомбардировок и перешедший на нашу сторону, вызвался разыскать в хаосе развалин нужные бункера, где хранились секретные документы.
Вместе с ним и с переводчиком майор Фортус перешла линию фронта. Венгерский офицер и советская разведчица спустились в подвалы. Переводчик, одетый в форму немецкого лейтенанта, отвел машину подальше от этого места. Он должен был вернуться за разведчиками часов через пять. (Фамилию венгерского офицера и фамилию переводчика, тоже венгра, установить, к сожалению, не удалось.)
Приехав к условленному месту, переводчик никого не нашел. Он подождал, уехал, потом снова вернулся. Наступили сумерки, а у парня не было специального пропуска для передвижения по городу. Пришлось укрыться на ночь у знакомых.
Наутро он опять привел машину к месту предполагаемой встречи. Там снова пусто. Тогда переводчик вспомнил, что вечером этот район подвергался сильной бомбардировке. Он бросился к руинам, чтобы найти вход в подземелье, но увидел только свежую груду битого кирпича. Товарищи по заданию оказались в ловушке.
Положение разведчиков действительно было незавидным. Пробираясь по обвалившимся коридорам, они разыскали нужный отсек, кстати, никем не охранявшийся. В груде бумаг, вывалившихся при бомбежках из шкафов, обнаружили много ценных документов. Набили ими все карманы, стараясь захватить побольше. И тут услышали страшный удар, от которого качнулись стены. Разведчики поняли: начался налет. Подождав, пока стихнут взрывы, они двинулись в обратный путь. Но единственный выход из подземелья был завален.
Что делать? Разыскав стальной прут, они попытались пустить его в ход. Но это не помогло. Дышать становилось все трудней — воздух в подземелье не поступал. Тут уже бессильны были и смелость, и смекалка.
Вспоминая о долгих часах, проведенных в подвале, Фортус говорила, что положение их было во всех смыслах безвыходное. Ни воздуха, ни воды. Впереди смерть.
И вдруг, спустя много часов, они услышали стук кирки и скрежет лопат. Однако радость, вызванная этим открытием, скоро погасла. Кто мог раскапывать вход в бункер? Только гитлеровцы. Может, они идут за своими бумагами? Или переводчик попал в их руки и выдал разведчиков?
Вытащив пистолет, Мария Александровна притаилась за грудой камней. Вот появилась маленькая щель, тонкий лучик света проник в подземелье. Отверстие расширилось, уже показались лица немецких солдат.
— Господа врачи! — услышала Фортус знакомый голос переводчика. — Не волнуйтесь! Сейчас мы вам поможем!
Чтобы спасти товарищей, переводчик принял отчаянное решение. Он попросил гитлеровцев с ближайшей зенитной батареи спасти двух «венгерских врачей», которые спустились в бункер, чтобы убедиться, что в развалинах не осталось раненых немецких офицеров.
Через несколько часов добытые с таким трудом документы лежали на столе в штабе фронта.
Для прошлого и для будущего
Три первых памятника советским воинам, погибшим в боях за Будапешт, открытых во время майских празднеств, имели чисто символический характер: под ними было захоронено немного павших. А между тем в городе в разных местах были разбросаны тысячи безнадзорных могил. Комендатуре предстояло позаботиться о создании братских кладбищ. В этом нам помогли жители Будапешта.