Читаем Через семь гробов полностью

  Похоже, удалось, а? Удалось, мать его так-растак и перетак! Теперь поймать транспорт головки ракет уже не смогут. Пора избавляться от этих смертоносных преследователей самому...

  Так, как это можно сделать? Тупо нестись по прямой, дожидаясь пока кончится топливо у ракетных движков? А кончится оно один черт быстрее, чем у 'филиппка'... Нормально, можно.

  Хрен! Не выйдет! Индикаторы нагрузки двигателей замигали красным, предупреждая, что форсированный режим удастся выдержать от силы минуту, и то вряд ли. И тогда ракеты его догонят. Обе. А 'филиппку' и одной такой хватит.

  Черт, скорее соображать, скорее! О, вот оно! Прямо впереди висело искореженное муллафарское корыто, судя по размерам, не так давно бывшее фрегатом. Похоже, внутри что-то горело - даже несмотря на абсолютный минус температуры в космосе стенки двигательного отсека раскалились до темно-красного цвета.

  Движочки, миленькие, ну выручайте же, мать вашу! Не обращая внимания ни на красное сияние индикаторов, ни на тупую боль в налитой свинцом груди, ни на привычное уже верещание оповещения о ракетной атаке, Корнев из последних сил - и своих, и родного 'филиппка' - несся к мертвому фрегату.

  Вот, еще, еще немного... Корнев впритирку, едва не проскрежетав брюхом по раскаленной броне фрегата, прошел над мертвым кораблем и сразу же бросил 'филиппок' вниз.

  Сработало! Сзади расцвел огненный цветок взрыва - одна ракета не успела за Корневым и разорвалась на обшивке фрегата.

  Но этот же взрыв пнул вторую ракету - и этого пинка оказалось достаточно, чтобы она смогла наконец преодолеть несколько десятков метров, все еще отделявших ее от корневского истребителя.

  Взрыва этой ракеты Корнев уже не увидел.


  Глава 20


  Вот же дерьмо! В такой заднице специальный агент Голдберг еще никогда не был. Из-за того, что эти идиоты укры не смогли взять Хеймарсдален, у него не вышло добраться до консульства Демконфедерации и теперь Голдберг четвертые сутки торчал в шахтерском поселке, который эти чертовы фрицы превратили в фильтрационный лагерь. Все его попытки объяснить немцам, что он гражданин Демократической Конфедерации, случайно попавший на Скраггенхольд и насильно удерживавшийся мятежниками, джерри (1) надменно проигнорировали, отобрали коммуникатор и запихнули в один из домиков поселка.


  (1) 'Джерри' - прозвище немцев в англоязычных странах.


  Причем сначала Голдбергу пришлось делить и без того маленькую комнату с тремя украми. Первые сутки, проведенные среди них, показались спецагенту настоящим адом. Для своих соседей он был не представителем мощнейшего государства космоса, не носителем высшей западной культуры и даже не человеком, добившимся, в отличие от них, успеха в жизни. Для них он был всего лишь 'zhidom', евреем, то есть, можно сказать, никем вообще. А попытка поставить тупых дикарей на место кончилась тем, что его самым унизительным и болезненным образом избили. Ублюдки! Даже сраные немцы, и те хотя бы частично понимают, как с кем обращаться - ворвавшийся в комнату немецкий жандарм успокоил всех троих разрядами электрошокера, а его, Голдберга, не тронул. Но спать пришлось на полу.

  Потом у него хотели отобрать еду. Хорошо, что немцы строго следили за порядком и у укров это не вышло. Один из них, разозленный тем, что не удалось добыть себе прибавку к порции, изловчился и толкнул Голдберга локтем так, что тот уронил выполнявшую роль посуды пластиковую коробку, причем почти половина малоаппетитного варева из картофеля и бобов вывалилась на землю. Порадовало Голдберга лишь то, что нарушитель все равно был замечен немцами, получил несколько ударов дубинкой, после чего его куда-то отвели и больше спецагент его не видел. Остальные двое, оставшиеся в комнатке, притихли и больше бить Голдберга или оставлять его без еды не пытались. Они даже дали ему возможность спать на кровати, правда, забрали подушку и одеяло.

  Все это накладывалось на мерзкое ощущение проваленного дела. Причем проваленного именно по вине вот этих тупорылых недоумков. Ведь все же было сделано, чтобы укры захватили власть на Скраггенхольде! Оружие завезли, под видом рабочих заслали укров - бывших или действующих сержантов вооруженных сил Демконфедерации, даже офицера-укра одного нашли! Им и надо было всего-то захватить космопорт, коммуникационный центр, взять Хеймарсдален и заставить Объединенный совет акционеров назначить выборы нового органа власти, представлявшего не только акционеров, но и все имеющееся на данный момент население планеты. Укров на Скраггенхольде в восемь раз больше, так что власть, сформированная в результате таких выборов, послушно выполняла бы все, что от нее требуется: для начала показала бы кукиш Райху, а потом провела бы реорганизацию горнодобывающих предприятий в интересах, скажем так, внешних инвесторов. И, сами понимаете, инвесторов вовсе не из Райха.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Публицистика / Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги