Читаем Через тернии к ..звездам полностью

В итоге я стал немного круче. По уровню интеллекта вообще практически достиг максимума для своего биологического вида в 520 единиц. Что же касается загадочной пси-активности, я до сих пор ее так и не смог пощупать. Решая не откладывать такой ответственный момент, а то вполне мог передумать, я распрощался многообещающей карьерой медика и полез в хирургическую капсулу. Программа активировалась сама, как я ее и настроил, и через пять с половиной часов я выбрался на свободу военным инженером. Расстраивало то, что я так и не изучил 5 ранг медицины, да и о сложных медицинских операциях теперь можно было только мечтать. Железные мозги меня просто не подпустят к сложному пациенту с моей инженерной сетью. Хотя использование стандартных процедур, прописанных в программном обеспечении любого медицинского оборудования ,мне по-прежнему было доступно благодаря изученной в свое время медицине 4-го ранга. Так что мои способности к учебе “под разгоном” и к пришиванию оторванных конечностей никуда от меня не делись. Сутки вынужденного отдыха, пока не активировалась нейросеть, потратил на составления перечня баз, которые необходимо было изучить. Я решил использовать мегадевайс Дема и начать изучать военные базы инженерного направления. Все же дело мне предстояло иметь именно с такой техникой. Вспоминая, какие базы подбирал для обучения Рэя, я приблизительно выяснил срок своего вынужденного заключения. Его 9 месяцев, с учетом моего повышенного интеллекта и памяти превращались в мои 3, а если увеличить количество сеансов до 3 в сутки, то и в 2-2,5. Правда я был не уверен, что за это время сумею в одиночку не имея опыта отремонтировать корабль. Но это было уже не столь важно. Главное я увидел цель, стремясь к которой мог в очередной раз преодолеть трудности, которые которые подкинула мне судьба.

Глава 8. Бороться искать, найти - перепрятать.


Активация военной нейросети сразу же принесла ощутимые плюшки. И если отношение искина челнока ко мне практически не изменилось (видимо его изначально подправили инженеры “мусорщиков”), то вот искин ремонтного комплекса, ранее высказывавший мне свое недоверие, радикально поменял свое отношение. Правда не сразу.

-Искин, отчет о текущем состоянии ремонтного комплекса

-Подтвердите статус запроса. Предъявите коды доступа

Это было неожиданно. Неожиданно и неприятно. Ради доступа к инженерным ремонтным комплексам я засунул в себя эту нейросеть, из-за чего наверняка мне еще предстоит разбираться с военными и службой безопасности, а тут такой облом. Надо попробовать как-то заставить искин принять мое командование. Кибернетика 4-го ранга, которая помогла бы мне разобраться с кодами доступа, в ближайшее время недоступна, придется искать другой подход.

-Коды доступа отсутствуют, за подтверждением полномочий обратитесь к искину корабля

-Центральный искин корабля недоступен. Подтверждение невозможно

-Подтвердите факт наличия нейросети военного образца у пользователя

- Наличие нейросети подтверждено, Нейросеть “инженер” I7W. Носитель предположительно является младшим офицером инженерной службы флота

-Здесь лейтенант инженерной службы Мих Иванов. Прибыл для оценки технического состояния корабля. Требую оказать помощь в оценке технического состояния корабля. Требую предоставить доступ к управлению ремонтным комплексом РКМ-6

-Ваша требование удовлетворено. Лейтенант Мих Иванов вам предоставлен доступ к управлению ремонтным комплексом РКМ-6.

- Искин, отчет о текущем состоянии ремонтного комплекса

-Малый ремонтный комплекс RCS-6. Состав: дроид ремонтник среднего класса DRA4-2 единицы, дроид ремонтник малого класса DRS2 - 4 единицы. Наличие дроидов -100%. Требуется подзарядка аккумуляторов дроидов комплекса.

После победы разума над вредной железкой. захотелось выпить и расслабиться. Но пить было нечего. Точнее выпить было нечего и пришлось довольствоваться чувством морального удовлетворения. Дальше дело пошло на лад. Использовав реактор медблока я подзарядил аккумуляторы дроидов и был готов к труду и обороне, пока только к труду.

С вводом в строй комплекса, я был чуствовал, что могу разобрать эту кучу кораблей по винтикам. Правда вопрос последующей сборки был пока под большим вопросом - к изучению специализированных инженерных баз я пока не приступил. У меня были изучены: кибернетика 1-3 ранга, электроника 1-4 ранга, и энергетика корабля 1-3 ранга, ну и инженер в тех же пределах. Кроме того были изучены “боевые дроны” и “тактика”, но они мало чем не могли помочь в моем положении.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Имперский вояж
Имперский вояж

Ох как непросто быть попаданцем – чужой мир, вокруг всё незнакомо и непонятно, пугающе. Помощи ждать неоткуда. Всё приходится делать самому. И нет конца этому марафону. Как та белка в колесе, пищи, но беги. На голову землянина свалилось столько приключений, что врагу не пожелаешь. Успел найти любовь – и потерять, заимел серьёзных врагов, его убивали – и он убивал, чтобы выжить. Выбирать не приходится. На фоне происходящих событий ещё острее ощущается тоска по дому. Где он? Где та тропинка к родному порогу? Придётся очень постараться, чтобы найти этот путь. Тяжёлая задача? Может быть. Но куда деваться? Одному бодаться против целого мира – не вариант. Нужно приспосабливаться и продолжать двигаться к поставленной цели. По-кошачьи – на мягких лапах. Но горе тому, кто примет эту мягкость за чистую монету.

Алексей Изверин , Виктор Гутеев , Вячеслав Кумин , Константин Мзареулов , Николай Трой , Олег Викторович Данильченко

Детективы / Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы / Боевики
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези