Читаем Через все преграды полностью

— Знаешь что, — предложил Илья, осмотревшись, — давай вернемся вон на тот бугор, что против нашей стоянки. Ляжем и будем смотреть: оттуда все видно.

Они устроили свой наблюдательный пункт на вершине холма возле одинокого поломанного куста орешника с пожелтевшими до времени листьями. Нетерпеливому Илье вскоре надоело наблюдать.

— Брось глаза попусту таращить, — сказал он другу. — Сегодня воскресенье, на поле ни один латыш не выйдет. Ложись лучше рядком, да всхрапнем ладком. А то опять ночь не спать придется.

Сергею это предложение не понравилось. Из прочитанных книг он знал немало случаев, когда задремавший караульный губил сотни людей.

— А если кто подойдет? — возразил он. — На посту спать, да еще обоим сразу? Нет, мы сейчас вроде часовых.

— Какие мы часовые! У часовых — оружие, а у нас — только палки. — Повернувшись на спину, Илья мечтательно продолжал:

— Вот бы нам по винтовке! Или лучше одному — пулемет, а другому — автомат. Эх, и катанули бы мы! Как немец или полицай встретился — тррк, и готово!

Отвлеченный разговором, Сергей тоже перестал наблюдать за местностью.

— А ты из пулемета умеешь стрелять? — спросил он у Ильи.

— Умею. Папка показывал. Только без патронов.

— А меня старшина Голован — правда смешная фамилия? — на стрельбище из ручного пулемета учил. Боевыми. Только попало ему за это. Выпустил я тогда три патрона, а папа ему трое суток ареста дал.

Интересный разговор об оружии увлек ребят. Незаметно они совсем забыли о наблюдении и с увлечением принялись мечтать, как хорошо было бы добыть пулемет, пару автоматов, ящик гранат Не мешало бы и небольшую пушку прихватить с собой, а еще лучше — танк. Вот тогда бы — да!

Случайно повернувшись на бок, Сережа глянул в сторону реки и вскочил на колени:

— Коровы!.. Илья, смотри!

Внизу, вдоль речки, медленно двигалось небольшое стадо коров, направляясь к тому месту, где была укрыта телега с девочками.

Схватив палки, друзья стремительно сбежали с холма. Вспугнутые ими коровы шарахнулись назад. Но за кустами щелкнул кнут, и мальчишеский простуженный голос сердито крикнул по-латышски:

— Куда?! У, чтоб вы подохли!

Илья с Сережей замерли, не зная, на что решиться.

Через несколько секунд из кустов опять показались коровы. Вслед за ними вышел подросток лет шестнадцати, в латанных-перелатанных штанах и в армейской плащ-палатке, накинутой на плечи. На босых ногах пастуха хлябали огромные мокрые постолы.

Он с любопытством остановился перед ребятами.

— Кто вы такие? — помявшись, сказал он по-латышски.

Фыркнула лошадь, и пастух оглянулся по сторонам, ожидая увидеть еще кого-то.

— Мы по-латышски не понимаем, — сказал Сергей.

— Вы — русские? Ой же! Как сюда попали? — Чувство крайнего удивления и непонятной робости отражалось на его обветренном, шелушащемся лице.

— А ты… чей скот пасешь? — спросил Сергей, хотя внешний вид пастуха живо напомнил ему Рудиса.

— Скот?.. Это хуторской, Бредиса. Я у него в работниках живу.

Такой ответ немного успокоил Илью и Сергея.

— Значит, вы — русские, — словно не веря глазам, продолжал пастух. — Как же вы попали до нас?.. Или немец пригнал?

— Нет, мы до войны сюда приехали, а теперь домой идем, — твердо заявил Сергей.

— Домой? А шуцманы не ловят?

Илья, решивший хитростью застраховаться от опасных подозрений, вступил в разговор:

— Мы разрешение имеем. Нас полицаи не имеют права трогать.

Лицо пастуха сразу потускнело, в глазах появился настороженный холодок.

— Что, немцы бумагу дали? Значит, вы у них служите?

Сергей подметил, какое впечатление произвела на латышского подростка хитрость Ильи. Его даже передернуло при мысли, что незнакомый паренек и впрямь может подумать, будто они связаны с немцами.

— Чего ты врешь! — сердито бросил он товарищу, и опять заговорил с пастухом: — Это он — нарочно: боится, чтобы ты не донес.

Илья вспыхнул:

— Ничего я не боюсь!

В серых неулыбчивых глазах пастуха мелькнула укоризна:

— Я?.. Я не донесу, — шепнул он и снова оглянулся. — Это те доносят, которые за немца. А мой брат с Красной Армией ушел!

Карлинь — так звали подростка — сразу расположил к себе Сережу. Он напоил своих неожиданных друзей парным молоком, надоенным в принесенную Ильей фляжку, и пожурил их за то, что не захватили с собой в дорогу другой посуды. В полдень, попросив ребят посмотреть за стадом, он сбегал домой, принес полбуханки хлеба, большую кружку, сделанную из консервной банки, и с десяток огурцов.

— Ешьте, ешьте, — угощал он, то и дело бегая к коровам, чтобы наполнить молоком быстро пустевшую кружку. — Я в дорогу вам еще кое-что принесу. Мамка сказала — приготовит к вечеру.

Весь день Карлинь вертел коров в кустарнике на берегу речки, чтобы находиться вместе с русскими ребятами. Он подробно рассказал, куда идут ближайшие дороги, как добраться до Западной Двины, и очень беспокоился, удастся ли им перебраться через реку.

Вечером, загнав скот, он притащил к стоянке небольшое жестяное ведерко. В ведре была соль, кусок прессованного творогу, помидоры и огурцы.

— Зачем столько! — смущались ребята. — Самим, наверно, есть нечего.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги