Но это еще было не все. Это чудовище выползало из кольца не одно — что-то сидело на корточках у него на шее.
Фигура отдаленно напоминала человеческую, но у нее имелось четыре руки, и она была слишком большой, чтобы принадлежать гуманоиду. Ее тело производило впечатление примитивного каркаса, который, казалось, состоял из того же самого материала, что и панцирь животного, на котором восседало это существо. На его голове можно было различить только огромные глаза, которые даже с видеоэкрана смотрели на присутствующих, казалось, с лютой ненавистью. Одна из его четырех рук со множеством пальцев держала своеобразную узду, которая была связана с черепом гигантского жука.
В трех остальных были зажаты тонкие стержни, отливающие матовым серебром. И Черити была совершенно уверена, что это не что иное, как оружие.
Три часа спустя, выпив по десять чашек кофе и выкурив не менее двухсот сигарет, они собрались в более узком кругу в кабинете Беккера, пятью этажами выше секретного конференц-зала. Они еще долго говорили, но Черити с трудом могла вспомнить, о чем же конкретно. Ей никак не удавалось собраться с мыслями и разобраться, что же действительно произошло десять часов тому назад на Северном полюсе и, возможно, продолжало происходить и в настоящий момент.
— Вы знали это, не правда ли?
Черити подняла голову и сквозь зубы сигаретного дыма посмотрела в лицо Серенсена.
Они вновь были одни, старый экипаж «Конкерора» и очень молчаливый молодой человек, который назвался лейтенантом Терховеном и, по всей видимости, должен был занять место Беллингера. Беккер еще долго говорил, а потом разговор протекал точно так, как она себе и представляла. Где-то в конце заседания прозвучало слово «мегатонны». Итак, безумие началось, оно означало войну. Когда все начали расходиться, Беккер приказал ей и остальным подняться в его бюро и там подождать. У Черити возникло нехорошее предчувствие по поводу этого приказа.
— Как… что вы имеете в виду, профессор? — спросила она возмущенно.
— Там наверху, в корабле, — сказал Серенсен. Он пристально посмотрел на нее. — Когда мы первый раз были внутри звездолета. Вы… Вы это почувствовали. Я наблюдал за вашим лицом, когда вы смотрели на этот блок.
— Почему вы не произносите это слово вслух? — сердито сказала Черити. Внезапно ей захотелось причинить кому-нибудь боль — почему бы не Серенсену. — Это трансмиттер материи.
— Чепуха, — возразил Серенсен слишком поспешно. — С естественнонаучной точки зрения это невозможно.
— Называйте это, как хотите, — фыркнула Черити. — Вы это только что видели собственными глазами, как и мы все.
— Я видел только фотографию, — ответил Серенсен. Он явно не понимал, откуда у нее такая внезапная враждебность по отношению к нему, но тем не менее, он продолжал защищаться, что делало его в глазах Черити немного более симпатичным. — А она может ввести в заблуждение. Может быть, это была проекция, сознательная дезинформация…
— Русских, профессор? — голос Найлза дрожал от иронии. — А может, за этим стоит ИРА,[1] кто знает. И, так, между прочим, они изобрели силовое поле, которое превращает всю нашу технику в металлолом.
— Вы невежда, — вспылил Серенсен. — Так мы можем о…
— Хватит. — Майк ударил ладонью по столу, и действительно на какое-то время воцарилась тишина. Серенсен смущенно опустил взгляд, а Найлз демонстративно отвернулся. Майк взглянул на Черити.
— Что он имел в виду, милая?
Раздражение Черити нашло новую цель. Она ненавидела, когда он называл ее так, особенно на людях, и он это знал.
— Откуда я знаю, — сказала она. — Спроси его сам.
Вероятно, Майк действительно сделал бы это, но в этот момент дверь распахнулась, и в комнату ворвался командор Беккер. Выражение его лица стало еще более угрюмым. На мгновение он остановился в проеме двери и демонстративно помахал рукой перед лицом, чтобы разогнать клубы сигаретного дыма, потом он быстро подошел к окну и включил кондиционер на полную мощность. В комнате стало значительно прохладнее, но запах сигаретного дыма остался.
— Это безумие, — продолжал Серенсен таким тоном, как будто он и не заметил приход Беккера. — Мы здесь сидим и… и говорим о войне с внеземными существами, которые…
— Пока, — резко прервал его Беккер, — мы еще ни о чем не говорим, профессор. Вы совершенно правы — мы видели только несколько фотографий, которые могут означать все, что угодно.
Черити удивленно подняла голову. Беккер подслушивал их разговор. Спрашивается, зачем.
— Но существует вероятность того, что… может возникнуть конфликт, — осторожно заметил Майк.
Беккер посмотрел на него глазами, лишенными всякого выражения.
— Мы в состоянии готовности № 2, если вы это имеете в виду, — сказал он, немного помедлив. — Но это не обязательно означает, что должны начаться боевые действия. Все может оказаться простым недоразумением. Как излишне резкая реакция той или иной стороны. Как заблуждение… — Он беспомощно развел руки в стороны.