Читаем Черная кровь полностью

— Да, хотел. — Было что-то в его голосе, которым он это сказал, будто он переживал из-за моего поступка. Ему не нравилось, что я убила Химеру, но он был этому рад. Было множество причин, почему мы с Микой были вместе. Одной из них была безграничная, жестокая практичность, присутствующая в нас обоих.

— Я бы поехала к тебе домой, чтобы познакомиться с твоей семьей, Мика.

— Мы ведь и Натаниэля взяли бы с собой?

Это заставило меня притормозить. Мы ведь жили втроем, но…

— Я не знаю. Думаю, что да, если бы ты попросил.

— Я подумаю об этом, обо всем этом, и о том, смогу ли представить своей семье тебя и Натаниэля после всего, что было. — Из его ответа вырисовывалась суть проблемы. Что-то вроде трудностей, которые были у Джейсона. То, как все его воспринимают.

— Мне жаль, что мне приходится уехать с Джейсоном.

— И мне жаль. Мне стоит поработать над собой.

— Мика, я люблю тебя.

— Я знаю, и тоже тебя люблю. Передавай привет Натаниэлю. Вам стоит начать упаковывать вещи.

— Мика, я…

— Нет, все в порядке, Анита, правда. Делай то, что считаешь правильным для Джейсона. Но я думаю, что действительно хочу представить тебя своим родителям, брату и сестре. Только я никогда не думал о том, что это возможно.

— Многое возможно, Мика.

— Думаю, да. Мне нужно идти. Я люблю тебя, Анита.

— Я тоже тебя люблю.

— Передавай привет Натаниэлю.

— Передам.

Он повесил трубку, оставив меня с чувством неуверенности. Я виновата в том, что взбудоражила все это в его душе, но и озадачила его. Он почти никогда не вспоминал о своей семье. Как предполагается, я должна была узнать, что он скучает по ним? Иногда в моих стойких мужчинах срабатывают эмоции. Мужчины говорят о сексе, потому что так проще, а сердце при этом у них остается каменным.

Глава 8

Джейсон рассказывал, что он жил в маленьком городке. Я не совсем понимала, как это повлияет на перелет. Оказалось, что лететь нам придется на чертовом крошечном самолетике. Это было единственным, что могло заставить меня почувствовать себя настолько же в дерьме, как и при расследовании преступления, не вмешайся я в которое, умрет куча людей.

Возможно, паника отразилась на моем лице, потому что Джейсон снова позвонил Жан-Клоду. Вечно я забываю, что у него есть частный самолет. Я не знаю почему, но продолжаю об этом забывать. Я думаю, что просто стесняюсь того, что встречаюсь с кем-то, кому принадлежит самолет. А еще это богатство кажется для меня несущественным. Конечно, Жан-Клод постоянно занят делом, но все равно это не ощущается. Он управляет своей маленькой империей сверхъестественных фирм, причем, весьма успешно. Я же поднимаю зомби и убиваю плохих вампиров. Вечно занятая, очень занятая.

Все сводилось к тому, что мне придется взять себя в руки, чтобы выполнить данное Джейсону обещание. Если уж мне придется сесть в крошечный частный самолет, в общем, мне придется забыть обо всем, кроме своих страхов. К счастью, частный самолет был не таким уж маленьким. Если бы я не боялась полетов и не страдала клаустрофобией, то возможно мне было бы даже удобно.

В последний раз, когда мы летали на самолете, Джейсон нещадно критиковал и дразнил меня из-за моих страхов. На этот раз он сел в кресло рядом со мной и спокойно смотрел в иллюминатор. В прошлый раз на нем были джинсы и футболка. Теперь же он был одет в эксклюзивный итальянский костюм, заказанный Жан-Клодом специально для него. Костюм подчеркивал ширину его плеч, узкую талию и явную атлетичность всей фигуры.

Он был в темно-синюю полоску. Кроме отворотов он был классическим. Голубая рубашка подчеркивала цвет глаз Джейсона, так что они казались более темными, чем были на самом деле, с золотистыми искрами. Я знала, что рубашка шелковая. А еще я знала, что ботинки, блестевшие на его ногах, стоили чертову прорву денег, дороже моих туфель. Я отказалась выкладывать сотни долларов за пару неудобных туфель на высоком каблуке. Мои туфли были хорошими, но не настолько дорогими, как у Джейсона.

Одевался он очень тщательно. Как бы он ни не хотел ехать домой, а впечатление на них произвести было необходимо. Он и Натаниэль выбирали одежду для меня. Меня это не беспокоило. Если что-то есть в моем гардеробе, то либо оно мне нравится, либо его там нет. Была часть одежды, купленной для меня Жан-Клодом и больше походившей на грезы фетишиста или клубные наряды, но во всем остальном мой гардероб полностью меня устраивал.

На мне был классический синий костюм с юбкой и шелковой блузкой, подходившей под него. Единственное, что я добавила к юбке, и что не соответствовало женственному образу — это широкий черный ремень. Зато он подходил к моим туфлям. А еще он идеально прятал мой браунинг в компактной кобуре на мой спине, под углом не вверх, а вниз. Я не часто ношу оружие в этой кобуре. Обычно я предпочитаю наплечную, но я не могу вообще ходить без оружия, а мой босс считает, что выставленный на показ пистолет пугает клиентов. Если мне предстоит пройти через металлоискатель в больнице, то я просто покажу свой значок федерального маршала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги