Читаем Черная луна полностью

— Перекусить, так перекусить, — Лира послушно отправилась на веранду и лениво принялась пихать в себя остывший, но все равно очень вкусный шашлык, запивая его теплым травяным чаем.

— Ты все еще здесь? — удивился заглянувший на веранду Айво. — А мы уже собрались и давно тебя ждем.

— Надо было вам разбудить меня пораньше, — девушка с большим сожалением посмотрела на остатки шашлыка, и вздохнула: — знаете же, что я долго собираюсь…

— Да, но ты так плохо спала всю ночь, что мы не решились тебя поднимать слишком рано, — пояснил оборотень, поспешно запихивая в себя приличных размеров бутерброд.

— В каком смысле, плохо?

— В прямом. Вошкалась, ворочалась, толкалась и храпела.

— Неправда! — искренне возмутилась Лира. — Я никогда не храплю! А вот ты, кстати…

— Я, к твоему сведению, тоже. Значит, так мощно храпит наш огненный друг.

— Враки! — смущенно завопил Фэйт. — Нечего на меня наговаривать!

Ребята, неспеша направляясь к стоящим неподалеку Соло и пастуху, посмеялись над огненным духом, и между делом Айво сообщил эльфийке, что им пора ехать.

— Ехать? — переспросила она, удивленно приподняв бровь. — Друг на друге, что ли?

— Да нет, — пояснил он, — на лошадях. Может такое быть, что ты умеешь ездить верхом?

— Да я это… — Лира невероятно смутилась и покраснела. — Я лошадь видела только на картинках в книге…

— Повезло, ничего не скажешь, — тяжело вздохнул Айво, — ничего, не умеешь, научим.

— Не захочешь, — заставим, — ехидно дополнил известную поговорку огненный дух.

— Кстати, да, — хмыкнул оборотень.

Они вышли во двор, где их уже ожидал Соло, пастух и три великолепные лошади. Айво подвел ее к чисто белому животному и, легко подсадив в седло, принялся объяснять:

— Тут все просто: крепко держи поводья, ноги всунь в стремена… Да, длину немного не рассчитал, — он задумчиво закусил нижнюю губу и почесал затылок, увидев, что Лира не достает ногами до стремян, — ладно, если что, упирайся в бока, хотя лошадь вроде смирная… Главное — не бойся ее и держись крепко.

— Закончил инструктаж? — Соло подъехал к ним на черном жеребце, ведя за собой серого в яблоках.

— Ага, в целом, — Айво проворно взобрался в седло и повернулся к Лире: — пристукни ногами по бокам, чтобы она пошла и натягивай узду, когда захочешь остановиться, ясно?

Девушка растеряно кивнула, и ребята, тепло попрощавшись с пастухом, отправились к Границе. А гостеприимный хозяин уютной избушки еще долго стоял и задумчиво смотрел им вслед.

— Хороший он человек, — протянул Фэйт, — эй, растяпа, держи лошадь. Лошадь держи, кому говорят! Что ты ей сделала?!

— Ничего! — испуганно завопила в ответ эльфийка, вцепившись в поводья. — Она сама!

Лира честно старалась удержать разбушевавшуюся зачем-то лошадь и изо всех сил натягивала на себя поводья, но буйное животное, быстро набрав приличную скорость, стрелой помчалось по дороге. Вслед им неслись встревоженные крики приятелей, мимо пролетали все виды рельефов, меняясь с такой головокружительной быстротой, что девушка невольно зажмурилась, отчаянно стараясь удержаться в седле.

Сколько продолжалась эта бешеная скачка, Лира так и не поняла, но закончилась она весьма плачевно: лошадь опять же по непонятным причинам так резко остановилась, что девушка перелетела через ее голову и со страшным грохотом приземлилась в придорожные кусты, каким-то чудом умудрившись ничего себе при этом не сломать.

А спустя несколько секунд на лесную поляну пулей вылетели оба приятеля. Айво, резко остановив жеребца, проворно спрыгнул на землю и нервно огляделся по сторонам.

— А где наша красавица? — поинтересовался он у Соло, выразительно покосившись на пустое седло и с тревогой озираясь по сторонам. — Как думаешь, она не расшиблась?

— Думаю, нет, — Соло невозмутимо осмотрел придорожные кусты, — если же учитывать некоторые стороны ее характера, то она сейчас в… Какие из этих кустов самые колючие?

— По-моему, розовые, — не задумываясь, отозвался оборотень, насмешливо фыркнув.

Соло, спешившись, не торопясь подошел к высоким розовым кустам, запустил туда руку, пошарил и, тихо выругавшись, за шкирку вытащил оттуда Лиру, сплошь покрытую ветками, листьями, колючками, лепестками и цветами.

— Мы уже приехали? — деловым, но подрагивающим голосом осведомилась она, хлопая большими наивными глазами и не делая попыток опустить себя на землю.

Айво, когда понял, что с ней все в порядке, громко расхохотался, а Соло, поставив ее на землю, сдержанно, как бы против воли, улыбнулся.

— Чему вы радуетесь, я не поняла?! — немедленно возмутилась эльфийка. — Эта штука чуть не убила меня, а вы тут развлекаетесь! Имейте в виду, что я к ней больше не подойду ни за какие коврижки! Может быть, хватит смеяться? — и она с неприкрытой угрозой уставилась на бурно веселящегося оборотня.

— Ну, ты даешь! — от смеха ее приятель даже начал немного заикаться. — И как ты умудряешься постоянно куда-нибудь вляпываться? Вроде, простая безобидная ситуация…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика