На последней примерке, стоя перед зеркалом в изящном наряде из шелка цвета первых весенних побегов, Флоренс на миг задумалась о том, что дядя Оливер отдаст за это платье деньги, и еще о том, что она все лето вела праздную, полную развлечений жизнь. Ту самую, которую отец Сэмюэль в проповедях любил называть пустой, потому что ничего хорошего из нее не рождалось. И платье в тот же миг перестало казаться красивым и удобным, а девушка в отражении – тем, кого Флоренс хотела бы там видеть.
Наверное, выражение ее лица стало недовольным: одна из помощниц модистки с тревогой спросила:
– Вам что-то не нравится, мисс? Мы не смогли вам угодить?
И это расстроило Флоренс еще больше.
Конечно, они сделали лучшее, что могли. И она должна была чувствовать благодарность: и к девушкам из салона, и к леди Кессиди, и, конечно, к дядюшке Оливеру.
Сейчас, за обедом, она перехватила его взгляд, внимательный и обеспокоенный. В голове вертелось очень многое из того, что нельзя было говорить, и Флоренс не нашла ничего лучше, чем просто поблагодарить.
– Спасибо, – сказала она, страшась, что это прозвучит слишком сухо. Лучше сухо, чем неискренне! – Дорогой дядюшка, я очень благодарна вам за наряд и разрешение пойти на бал.
Взгляд дяди Оливера стал изумленным. Он тряхнул газету, которую читал после того, как закончил с обедом.
– Это инвестиции в твое будущее, дорогая племянница, – ответил он и, мельком взглянув на жену, вернулся к чтению.
Леди Кессиди пожала плечами, перехватив взгляд Флоренс.
–
Дженни фыркнула и что-то ворчливо пробормотала, а Матильда посмотрела на сестру, а потом на кузину.
– Столько суеты из ничего, – тоже проворчала она.
Бенджамин ухмыльнулся и уткнулся взглядом в тарелку. Он опоздал к обеду, потому что вернулся домой под утро и лег спать, так что сейчас старался помалкивать, чтобы не вызвать недовольство отца. Лорд Силбер же делал вид, что сына за столом нет.
После обеда они никуда не пошли, и Флоренс заперлась в комнате: ей было чем заняться. Лорд Дуглас случайно дал ей настоящее сокровище: теперь Флоренс знала, что ее отец не нищая бездарность, как любил говорить лорд Силбер, а тот, чьи работы ценятся в Эйдине и, возможно, не только там. А значит, она может найти о нем что-то в книгах или газетах.
Библиотека Силберов была достаточно богатой, пусть ею и мало пользовались. Силберы, еще с прадеда лорда Оливера, считали, что коллекционирование книг – статусное хобби, поэтому библиотека регулярно пополнялась новыми изданиями. Не всегда теми, которые были востребованы семьей, но неизменно теми, которые подчеркнули бы, что Силберы – умные, образованные люди с утонченным вкусом. Так сказал Бенджи, который когда-то открыл Флоренс тайну: лорду Оливеру в общем-то все равно, что попадает в библиотеку, так что книги покупает специально нанятый человек, один из управляющих, – увлеченный знаток литературы и искусства и добрый друг Бенджамина (о чем лорду Оливеру знать вовсе не обязательно).
Поэтому Флоренс без особого труда – и не без помощи кузена – нашла на полках и эссе о современных художниках, и немного трудов об алхимии и алхимиках, а потом долго не могла понять, почему не сделала этого раньше. Не было подсказок? Или того, кто легко обсмеет идею, что юным леди не стоит и браться за сложные книжки? Читает же Матильда работы по экономике! Почему бы Флоренс не сунуть нос в «Искусство природы» мистера Бэкона?
Это и правда оказалось очень сложно, но Флоренс не теряла надежды что-то понять. Приходилось только прятать книги и делать перерывы, чтобы леди Кессиди не упрекнула ее в том, что она вредит красоте, усердствуя в чтении.
Иногда приходилось разрезать страницы. А иногда признавать, что ее ум и все те знания, которые давали девочкам в пансионе Святой Марты, не годятся для высокой науки. Впрочем, Флоренс скорее радовала эта почти иллюзорная сопричастность к тому, чем занимался ее отец.
В «Десяти лекциях маленьким леди об искусстве» про Томаса Голдфинча было буквально три абзаца. Но они были – и Флоренс радовалась им, как бедняк, выкопавший в поле горшок золота.
Сегодня она хотела вернуться к книге по истории алхимии – довольно нудной, но с каждым разом, если действительно вникать в написанное, дававшейся проще и проще. Пришлось, правда, поприставать к Бенджи – мальчикам в частных школах Логресса, особенно в
Не то чтобы стало совсем ясно. Но, перечитывая параграфы, Флоренс чувствовала, что многое понимает лучше. Учиться она любила и умела, и пусть то, чем она занималась, больше походило на девичью блажь, Флоренс словно вдруг заново обрела какой-то смысл. И жизнь уже не казалась ей пустой.
Стук в дверь раздался внезапно. Флоренс вздрогнула и захлопнула книгу, пытаясь придумать, куда ее спрятать.
– Мисс, позволите мне войти?
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы